La Academia Aragonesa de la Lengua, que se articula en dos secciones, el Instituto de l»Aragonés y el Institut Aragonès del Català, ya tiene a sus primeros 15 miembros. El Consejo de Gobierno autonómico aprobó a finales de julio el nombramiento de los primeros 15 académicos, personas de reconocido prestigio en el mundo de la filología, la literatura y la lingüística. Sin duda una muy buena noticia para el fomento del catalán y el aragonés en Aragón ya que sus competencias son «establecer las normas referidas al uso correcto de las lenguas y asesorar a los poderes públicos e instituciones sobre su uso correcto y su promoción social», según anunció DGA. No obstante, la apuesta del Gobierno de Aragón no debe quedarse solo en el ámbito académico e institucional y trasladarse también al social con un verdadero impulso al uso de la lengua en todos los ámbitos. Es ahí donde Aragón sigue dando pasos muy pequeños y siguen prevaleciendo las polémicas políticas antes que una política valiente. Se necesita una verdadera apuesta firme desde el mundo institucional dejando atrás las voces que siguen contradiciendo al mundo académico y que solo crean ruido. Este rifirrafe no deja avanzar hacia la normalización, que pasa no solo por contar con académicos, que ya es un gran avance, sino por un mayor peso de las lenguas propias en la sociedad con total naturalidad. Para ello es esencial fomentarlas y enseñarlas en los territorios en los que se habla pero también dar normalidad a su uso fuera de sus ámbitos, que salgan de sus fronteras naturales. Algo muy complicado sin la oficialidad.
Per una política lingüística valenta
L’Acadèmia Aragonesa de la Llengua, que s’articula en dos seccions, l’Institut de l»Aragonés i l»Institut Aragonès del Català, ja té als seus primers 15 membres. El Consell de Govern autonòmic va aprovar a finals de juliol el nomenament dels primers 15 acadèmics, persones de reconegut prestigi en el món de la filologia, la literatura i la lingüística. Sens dubte una molt bona notícia per al foment del català i l’aragonés a Aragó ja que les seues competències són «establir les normes referides a l’ús correcte de les llengües i assessorar els poders públics i institucions sobre el seu ús correcte i la seua promoció social», segons va anunciar DGA.
No obstant això, l’aposta del Govern d’Aragó no ha de quedar-se només en l’àmbit acadèmic i institucional i ha de traslladar-se també al social amb un verdader impuls a l’ús de la llengua en tots els àmbits. És ací on Aragó continua fent passos molt xicotets i seguixen prevalent les polèmiques polítiques abans que una política valenta. Es necessita una verdadera aposta forta des del món institucional deixant arrere les veus que continuen contradient al món acadèmic i que només creen soroll. Esta picabaralla no deixa avançar cap a la normalització, que passa no sols per comptar amb acadèmics, que ja és un gran avanç, sinó per un major pes de les llengües pròpies en la societat amb total naturalitat. Per a això és essencial fomentar-les i ensenyar-les en els territoris en els quals es parla però també donar normalitat al seu ús fora dels seus àmbits, que surtiguen de les seues fronteres naturals. Una cosa molt complicada sense l’oficialitat.
Laura Castel. Juntando Letras
Susana Roig dice
Hay que felicitar a los 15 miembros de la nueva academia de las lenguas de Aragón. De los que conozco solo puedo decir cosas buenas. Gente seria, neutral y profesional.
Enhorabuena a los hablantes de aragonés y catalán de Aragón, nos lo merecemos!
Pablo dice
Por desgracia hay mucha ignorancia filológica en España en general. Por ejemplo es elevadísimo el porcentaje de aragoneses que no saben las lenguas y dialectos de las mismas que se hablan hoy en día en Aragón. És lógico pues nadie se lo ha explicado o lo que és peor, se ha escondido para intentar enaltecer el castellano.
No cuesta apenas tiempo explicar las lenguas que se hablaban en Aragón o en la Corona de Aragón en la edad media para acabar explicando la situación actual de las lenguas que se hablan en Aragón o en España.
«En Pirineo y pre-Pirineo se habla el aragonés(que como todas las lenguas tiene sus variantes).
En la Franja de Aragón el catalán de Aragón.
En las «rodalás churras» se habla un castellano con multitud de vocabulario del aragonés que allí se hablaba y se extiende desde el sur de Teruel hasta el sur de la comunidad valenciana. Por ejemplo en Elda(Alicante) también se habla y como de costumbre recibe un nombre peyorativo, «cagaldero».
Y actualmente en todo Aragón el castellano que llegó más tarde y que se impuso al ser la lengua del estado.»
Informar de esto cuesta apenas 20 minutos.
Don Badoc dice
Enhorabuena al Gobierno de Aragon (ironia) por crear esta academia politizada donde sólo algunos se benefician dejando a los hablantes de la zona de Aragon oriental indefensos y acosados por imponer una lengua que no es la que hablamos.
Una vez más los intereses se imponen al sentido común perjudicando a los débiles.
Ñai dice
Por desgracia hay mucho seguidismo en el estado español. O eres de un lado o del otro. En Aragón tenemos dos lenguas propias como en Cataluña. Está el aragonés y el aragonés oriental. En Cataluña está el catalán y el aranés. Que tenga una más castellanismos o catalanismos pues es lo que tiene cada lengua pero no deja de serlo. Luego tenemos el castellano lengua común con otros pueblos de la Iberia y luego ya estaría el rumano y el catalán como lenguas recibidas.
Georgina dice
Toque dir les coses pel seu nom, a l’Aragó se parlen tres llengües, ni fables ni xapurrejats, llengües. Bona noticia per als parlants de aragonés i català!
Julia Baselga dice
Yo más que felicitarlos, los mandaría a Cataluña. Esto es Aragón aunque desgraciadamente a muchos aragoneses se nos excluye, mientras que otras lenguas foráneas gozan de todos los privilegios. El chapurriàu es quemado en la hoguera y se bendice a un catalán foráneo. Nos van a hacer extraños dentro dentro de nuestro querido Aragón. Nuestra lengua es aragonesa y la defenderemos.
Luisa Campos dice
Una vez más el Gobierno de Aragón han abandonado y vendido a una parte de sus ciudadanos.
Vergonzoso querer hacer desaparecer parte de nuestra cultura aragonesa como es nuestro Chapurriàu.
Jamie Ezquerra Lennox dice
Mi disculpa por estar en desacuerdo pero así es la democracia. Llevamos años con el tema porque esto parece Escocia. Un grupo contra otro, un contra otro. En Escocia es igual, la lengua de Robert Burns, el escocés o scot, está considerada como un dialecto del inglés con algo de germánico que hablan los unionistas o probritánicos. Pero la realidad es que el escocéses una lengua formada por modalidades de frontera y transición. Por otro lado está el reconocido gaélico escocés que no irlandés como habría sido si Irlanda hubiera sido Cataluña. Está reconocida pero en retroceso por el inglés. Es normal que en los lugares de frontera pasen estas cosas. El escocés debería ser reconocido como el chapurriau o aragonés oriental. Y si habláis con un benasqués se reirán si les hablas en aragones aprendido em Zaragoza. En cambio con uno de Tamarite bien se entiende. Porque en Benasque está el reducto del aragonés oriental o chapurriau más arraigado, en donde más palabeas y expresiones se conservan y que ni pertenecen al catalán ni al aragonés y eso lo demostró el profesor y filólogo Antonio Saura. No sé a qué tanto miedo a reconocer la diversidad no reconocida.
Marcos dice
Felicidades a todos los aragoneses pues las lenguas son parte de nuestro patrimonio inmaterial y nosotros tenemos dos que se hablaban ya en la edad media en nuestras tierras, antes incluso de que llegase el castellano a Aragón. Con ello no menosprecio el castellano sinó que pongo énfasis en la importancia del aragonés y del catalán para la cultura aragonesa y que con frecuencia han sido tratadas como lenguas raras y foráneas.
Algunos querrían reducir el aragonés y el catalán a fablas y chapurreados porque solo quieren que se pueda escribir y hablar en castellano pero las zonas bilingües tenemos derecho a poder vivir también en nuestra lengua. Somos bilingües y nos encanta el castellano pero ya que somos bilingües que se note, que aquí en el Mezquín todo está solo en castellano y nada en nuestras variantes de catalán.
Zona bilingüe, carteles bilingües. Lógico.
Lorena Tomás dice
Por desgracia muchas veces prevalecen las polémicas políticas sobre la filología y la ciencia. Algunos partidos saben que dividir una lengua és la mejor manera para debilitarla y si os fijais, los que ponen palos en las ruedas son los que siempre han querido que no pudiesemos escribir en nuestras lenguas, ya fuese en aragonés o en catalán. Siempre procuran dejar claro que lo que hablamos no son ni lenguas o que son hablas sueltas, fablas, chapurreados… y no variantes de una misma lengua. Como si el castellano no tuviese variantes. La variante de Cádiz(«Cáih» tal como lo pronuncian ellos) o Ciudad de México(«Siudá de Mehico» como ellos pronunciarían) distan más de la de Madrid que la de Valdeltormo(La Vall) de la de Barcelona.
Por alguna razón algunas personas creen que se és más aragonés o más español por hablar solo en castellano. Si supieran que aragonés y catalán se hablaban siglos antes que el castellano aquí en Aragón caerían de culo!
Somos bilingües y queremos poder vivir de forma bilingüe. Carteles, pregones,… por suerte vamos avanzando mal que les pese a algunos terraplanistas filológicos.
Rip rap dice
Carlos no se que tienes con el castellano pero ya cansas.
Adriana Moix dice
Han triat molt bé als 15 components de la academia. Son gent que seguix-co desde fa anys i han fet una gran labor per la dignificació i foment de les variants de català i aragonés. Gent rigurosa i molt centrada en la part científica de la filología.
Ana G. dice
Anem avançant! Al Matarranya encara anem fent algunes coses bilingües pero a pobles com la Codonyera tot se fa sol en castellà. Inclús a la Ginebrosa tenen un mapa a la entrada del poble en castellà i en braile pero no en lo català de la Ginebrosa. Deu ny’haver més ciegos que catalanoparlants.
Teresa J. dice
Me alegro mucho por los aragoneses bilingües, os lo mereceis. Cada vez que oigo despreciar el catalán y el aragonés me pongo negra. Vuestras lenguas y sus variantes son parte de nuestra cultura y és importante hacer pedagogía al respecto. Ya han sido demasiados años de mentir sobre las lenguas de Aragón. Aragón ye trilingüe!
Viva el aragonés, viva el catalán y viva el castellano!
Ste dice
Buenos días estoy totalmente de acuerdo que se fomente el Arargonés pero no entiendo el empeño de introducir el catalan en nuestros pueblos, donde en cada uno se habla el chapurriau con sus peculiaridades tan personales y tan bonitas de escuchar. Apoyemos lo nuestro, que esta lleno de riqueza linguistica y dejemos el catalán para Cataluña.
Patricia dice
Busca en el diccionario el significado de chapurrear. Luego piensa … Si realmente chapurreas tu lengua materna … YO NO chapurreo…yo hablo. Saludos
Georgina dice
Yo tampoco chapurreo nada. El o la tal «Ste» no sabe diferenciar el aragonés del Pirineo del catalán de la Franja. Si va al Valle de Hecho entenderá lo que digo.
El mal llamado «chapurreao» son las tres variantes de catalán que se hablan en Aragón y que compartimos con parte de las provincias de Lérida, Tarragona y Castellón.
Puede comprobar por usted mismo/a que en Mazeleón se habla como en Andorra, Lérida, Tortosa o Vinaroz. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas. Puede verlo en Bélgica donde se habla francés pero también flamenco(neerlandes).
Hablar catalán no significa ser catalán del mismo modo que hablar inglés no hace que los estadounidenses sean ingleses.
IGNACIO MONREAL dice
Chapurrear es palabra castellana, no Chapurriáu. En francés hâbler significa hablar mal ¿Entonces significa eso que el castellano no existe? En castellano parlotear significa hablar de forma desmedida; sin control ¿Significa eso que la lengua francesa no existe? Ese argumento no vale.
Por cierto, la RAE está en trámite de estudio del término chapurriáu como modalidad lingüística aragonesa. Es bueno que se sepa.
Ángel Llop dice
Esperem seguint donant passos cap adevant per a cuidar del català i de l’aragonés. Seríe interessant fer una adaptació del estàndar, que tot i menuda, ajudare als parlants a sentir que és més la seua llengua. De la mateixa manera que se fa a la Comunitat Valenciana a on tenen una adaptació i per exemple escriuen «teua, meua» propi del català occidental i no lo «teva, meva» del català oriental. Apart tenim moltes paraules propies del català occidental que estàn al estàndard. Podem escriure «eixir» i «granera» i no «sortir» i «escombra» en qualsevol àmbit.
Son detalls mold senzills d’implementar i que mos agraden als parlants del català d’Aragó. 🙂
Ramón del Guinardó dice
Hablar catalán no significa ser catalán del mismo modo que hablar inglés no hace que los estadounidenses sean ingleses.
Un ciudadano Argentino o Chileno habla Castellano y por este motivo no deja de ser ni Argentino ni Chileno.
AMICS ARAGONESOS : Viva el aragonés, viva el catalán y viva el castellano !
Pasaba por aquí. dice
En la edad media se hablaba lo que se hablaba en cada lugar y tan normal. Hoy todo son matices, finuras e imposiciones. ¿¿¿¿
Aragones dice
¡ Hay Aragón ! Lo que pasa en Aragon con la academia y nuestros políticos, no creo que pase en ningún otro sitio ni de España, ni del mundo. Crear una academia para que una lengua materna como el Chapurriàu, que si es Aragonesa, que se a ido mantenido con el paso del tiempo, por transmisión oral de generación en generación, con toda esa cantidad de palabras características de cada zona y pueblo, tan diferentes al catalán y al castellano; Para hacerla desaparecer, con el beneplácito de quienes tienen la obligación y el deber de mantener nuestra cultura, tradiciones y identidad verdaderamente me parece increíble. El que siembra vientos, recoge tempestades.
Por cierto, nosotros no chapurreamos nada, solo hablamos Chapurriau.
Juan Segura dice
Es de vergüenza una academia extranjera de Aragón. Me siento defraudado por mis instituciones. A mi no me representan. Yo hablo chapurriàu.
Luis dice
No entiendo hacia dónde vamos. Alguien deberá frenar está locura.
Sólo el castellano, el Aragonés Oriental y su hermano el Chapurriàu son lenguas de Aragón. El catalán es una imposición de algún partido catalán y su comparsa de Aragón. Si siguen así algún partido desaparecerá de Aragón, la sociedad se facturará y aparecerán radicalismos. Vamos hacia un precipicio.
Benito Agud dice
….Dar normalidad a su uso fuera de sus ámbitos, que salga de sus fronteras naturales.
Es increíble, ya tenéis la academia y ya no os escondeis. Catalán para todo Aragón.
El catalán jamás ha existido en Aragón.
Actualmente podemos decir:
Catalán = Cataluña
Chapurriàu = Aragón
Academia del catalán de Aragón = No sirve para nada.
Regino Sanchez dice
La academia del catalán de Aragón es sin lugar a dudas la academia de la cobardía.
Seguramente tendrán que hacer aquello que los políticos no se atreven a hacer. Bajo estas siglas «academia» ni más ni menos, como queriendo darle una solemnidad, para esconderse, justificarse, etc, un grupo de elegidos intentarán acabar con un patrimonio aragonés de más de ochocientos años.
Jugada maestra de los políticos que la han creado, ellos se lavaran las manos y seràn otros los que pondrán su nombre a este genocidio cultural que se va a cometer.
Dudoso honor les corresponde a estos académicos.
Es una academia salida de la cobardía de unos cuantos políticos.
Estos políticos saben que la historia les juzgará por este genocidio lingüístico y para tratar de evitar eso mismo, delegan responsabilidades en un grupo de académicos que o bien no tienen conciencia, o bien están muy bien retribuidos para compersarles la vergüenza histórica por la que serán recordados, o bien su afán de protagonismo les impide ver el futuro.
María Luisa Bello dice
15 nombres para una muerte, la del chapurriau.
Harán falta 15 académicos y unos cuantos políticos para asestarle el golpe de gracia al chapurriau.
Que pena de academia, que pena de personas los que se van a prestar a esto, que pena Aragón si permites que te destruyan un patrimonio tan tuyo como es el chapurriau.
IGNACIO MONREAL dice
La política lingüistica verdaderamente valiente resulta ser la que respeta la ley y a los hablantes procurando su supervivencia sin imposición de una lengua no hablada.
Johan dice
Como las anteriores instituciones es una tomadura de pelo. El Instituto del catalán es una pantomima a no ser que seauna sucursal del IEC. El catalán ya tiene su gramática y su normalización. Es como si ponemos un instituto cervantes dependiendo de la dga. Una vergüenza científica. Bueno que la filología catalana se tenía que plantear si vale la pena estudiarla porque un ingeniero fue quien hizo su gramática. Pero vamos, en cuestión, todo esto es al final agua de borrajas, sobre todo si realmente quieres ser valiente es luchando por el aragonés oriental, cuyo origen es el benasqués, muy diferente al resto. Y luchar por el aragones oriental es proteger la llengua, ni catalana ni aragonesa. Como ha pasado en muchos lugares de cruce de lenguas, aquí y en la China. Entamún l’ aragonés oriental y ragona!
Ramón del Guinardó dice
A mi, me gustaría que todos los que estais a favor de lo que le llamais «Chapurriàu» por mi , muy mal llamado, la pregunta es :
En que academia…
En que normativa lingüística…
En que institución…
En que normas gramaticales lo incluís ??
Es solo una pregunta, espero vuestra respuesta que si no la dais, también tenéis la libertad de no darla.
Hasta llugo dice
Hasta llugo, es mi nombre en Chapurriau.
Hasta pronto, es mi nombre en castellano.
Fins aviat, es mi nombre en catalán.
Los de la academia defensora de la lingüística aragonesa, que nombre defenderá ? Pues claramente fins aviat. Mi desaparición como aragonés es inminente. Defensores a tope de la lingüística aragonesa.
S. Barberán dice
Estos son los ‘argumentos’ de quienes defienden que lo hablamos en el Matarraña no es catalán: consignas aprendidas, palabras vacías y mentiras.
Su táctica para que se les crea: repetir lo anterior hasta la saciedad.
Su objetivo: partidista.
Única actitud razonable ante sus teorías: ni caso.
María Luisa Bello dice
¿Y qué es el catalán?
Una lengua creada (inventada) en el siglo XX, sobre bases de unos dialectos de su zona originarios de la edad media.
En la edad media no existía una Cataluña unificada, esos territorios en los que se hablaban esos dialectos pertenecían a un estado independiente, la Corona de Aragón. Eran pues dialectos aragoneses.
El catalán no es más que una evolución local, hecha desde Cataluña y para Cataluña de unos dialectos aragoneses.
Esa es la auténtica verdad aunque a muchos les pique.
Ramón del Guinardó dice
Muy bien, ya tenemos el comentario tan esperado de que el Catalán es un invento del Siglo XX .
Bienvenido sea el «invento» i gracias al «inventor» que se llama por si no lo sabes , Pompeu Fabra i Poch.
Que gracias a este «invento» tanto Ud como yo hablamos en Catalán, Ud a su manera y yo en la mia, Ud sabe que hubiera pasado sin el «invento» que estos dialectos de la Corona de Aragón : punto LA CORONA DE ARAGON ! con mayúsculas, estos dialectos ahora estarían absorbidos por quien….? no por el inventor no no, estarian absorbidos por el Castellano.
Mas o menos alla por el Siglo X ó XI Las Glosas Emilianenses de finales del siglo x o principios del xi conservadas en el monasterio de Yuso en San Millán de la Cogolla (La Rioja), fueron consideradas por Ramón Menéndez Pidal como el testimonio más antiguo de lengua española.
Sin embargo, posteriormente se demostró que las formas escritas en esos documentos corresponden al romance navarro-aragonés, no al romance castellano, evidentemente que el Castellano actual también es un «invento» verdad Maria Luisa Bello ?
Lo que Ud no ha dejado muy claro es que con la repoblación por catalanes o por habitantes de otros Condados de la Corona de Aragón, que contribuyeron a que dichos «dialectos» no desaparecieran.
En fin María Luisa Bello, solo he de decirle que estoy y estamos muy agradecidos al Sr Pompeu Fabra i Poch , al igual que Ud lo esta del Sr Ramón Menéndez Pidal, lo cual me parece perfecto.
Siento que este comentario igual no es de su agrado, pero…
Johan dice
Dos apuntes: las glosas están escritas también en euskera y latín. No solo en navarroaragonés(término polémico en la filología vasca) y segundo, ese concepto de repoblación y reconquista está superado,es más propio del franquismo. Como en todos los conflictos hubo desplazamiento de población pero muchos se quedaron, sobre todo, la gente del pueblo que no podían desplazarse. Además la población era escasa y no se podía realizar tanta pérdida de pueblo llano. De hecho, las razias se hacían para debilitar la economía del enemigo. De hecho cuando el Batallador tomó Saraquista no eliminó a la población islámica que se quedaba porque también sabía que era población valiosa para la economía aragonesa. Vamos, que la población mayoritaria porque no todos se dedicaban a la guerra y era un problema hacer levas en Aragón y Barcelona, era el pueblo llano que hablaba lo de siempre estando fuese la clase dominante musulmana o cristiana y eso lo demostró Ubieto en Valencia y pasó así en la Ribagorza. No hubo desplazamiento masivo de catalanes ni a la Ribagorza ni a Valencia. De hecho muchos ‘repobladores’ de Valencia fueron nobles aragoneses y navarros a pesar de que el el Llibre dels fets mandado escribir por el antiaragonés Jaime I fue manipulado por un intelectual catalán del xix.
S. Barberán dice
Según la señora Bello, lo que hoy llamamos catalán debería llamarse aragonés? Fue el aragonés lo que originó el catalán?
María dice
Chapurriau es el sustantivo con que designamos orgullosos nuestra manera de hablar.Chapurriau significa mezcla de lenguas.Otra cosa significa chapurrear.Igual que español es distinto de españolear. O parlar de parlotear.Nosotros lo denominaremos siempre chapurriau,como desde generaciones se ha denominado,lejos de la imposición de la denominación catalán de Aragón.Si lo que hablamos es catalán, nuestros antepasados lo habrían denominado así y así lo denominariamos sus descendientes.No ha sido, ni es así porque nunca se consideró catalán hasta que algunos iluminados políticos y algunos filólogos o estómagos agradecidos se han empeñado en primar el catalán para fagocitar una de las lenguas más antiguas de Aragón.Amún lo Chapurriau
Uno de Monroyo dice
Todos los que utilizáis términos inexistentes como franjas en Aragón y defendeis que en Aragón se había catalán SOIS ANTIARAGONESES COMO LOS ACADÉMICOS DE LA ACADEMIA DE LA VERGÜENZA
Ramón del Guinardó dice
«En castellano, que estamos en España»: los pitos y gritos de algunos asistentes interrumpen el espectáculo de monólogos ‘Riures en valencià’
Desde la Plataforma per la Llengua han denunciado estos hechos y han lamentado: «Más que intolerancia lingüística es mala educación de unos forasteros»
El pasado viernes, los monologuistas Maria Zamora, Saray Cerro y Diego Varea vieron como parte de los asistentes al espectáculo de monólogos ‘Riures en Valencià’, en Moncofa (Castellón), les interrumpía con pitos y al grito de: «En castellano, que estamos en España». Este hecho provocó que los humoristas dejaran de utilizar el valenciano. Además, se da la circunstancia de que estos tres monologuistas son castellano hablantes y utilizan el valenciano para trabajar.
El problema está en que los españolazos , odian el catalán, no lo soportan y por eso saltan a la mínima.
Esto, pasa cada dia en Cataluña, en las Baleares y en la Comunidad Valenciana.
Con discreción se comienza a denunciar también en Galicia.
Del Pais vasco se sabe poco. No se habla., no fuera caso que se enfaden….
En resumen, ese paletismo es muy propio de una parte de España : NO TODA !!
Alasdair Arrufat dice
Aún más triste es que dijeron que hablarían en valenciano y cobraron por eso. Y la obra fue en catalán . Los del castellano son los que nos ponen de rústicos y paletos a los aragoneses, gente de Vox que también los ailos en Cataluña. Recuerdo que en Vic, estuvieron los de la ultraderecha catalana, del que se vio en la tele como uno de sus votantes llamó chapero charnego de mierda a Jordi Évole exigiendo que le hablara en catalán.
Ramón del Guinardó dice
En fi, amics Aragonesos, estem a la guait, ja que …..
Com va dir, l’Ayuso: Madrid es España, y España es Madrid.
De nossaltres depent ja estem avissats.
Ramón del Guinardó dice
Hui necessite agraïr a Maria Zamora, el seu compromis i defensa de la nostra llengua .
Lo divendres passat a Moncofa, van aguantar xiulits i crits d’una part del públic (madrileny), que els exigia actuar «en castellano, que estamos en España».
Paquita la del barrio dice
Lo que es de Aragón se queda en Aragón. Bien sea sus lenguas su gente y sus instituciones.
Dejen de marear la perdiz, imponiendo lenguas , rótulos y hasta comidas .
Si quieren poner un instituto, para enseñar catalán, francés, o armenio , que lo pongan , pero que no digan » catalán de Aragón » tendrían que decir «ARAGONES DE ARAGÓN.»
Y allí entramos todos.
Vecino Valde. dice
aiva!!!!!, despues de 40 años de dictadura politica y 40 de dictadura linguistica Aragon despierta. No me lo puedo creer. Un primer paso, espero que los reaccionarios de siempre no lo corten….. porque 40 años mas no lo resiste ni el aragones ni el catalan de Aragon.