‘Lo Chapurriàu’, documental protagonizado por 27 vecinos, ve la luz el sábado en Torrevelilla

El trabajo se compone de 8 capítulos de 15 minutos de duración

El estreno del documental «Lo Chapurriàu» tendrá lugar en Torrevelilla el fin de semana. La cinta dirigida por Ferrán Rañé, cuenta con Gemma Blasco en la realización y Mariano Laviña en la producción ejecutiva.

Este trabajo cinematográfico se compone de 8 capítulos de 15 minutos de duración cada uno, en los que tres personas conversan en este dialecto, sobre diferentes temas como el trabajo en el campo, la vida social o la educación. El sábado se proyectarán los cuatro primeros fragmentos y el domingo los cuatro restantes. El evento contará con la presencia del parte del equipo técnico y artístico.

«El documental nos permite ver y oír lo chapurriàu en boca de personas que lo hablan habitualmente, procedentes de los siete municipios de la comarca del Bajo Aragón», ha indicado Ferrán Rañé, artífice de la idea. En total 27 personas de municipios como La Codoñera, La Cañada de Verich y la Ginebrosa, entre otros, protagonizan estas conversaciones rodadas en diferentes espacios del Museo Histórico de Torrevelilla el pasado verano.

El equipo técnico también ha reunido a profesionales del cine, teatro, televisión y música, vinculados al municipio. «Este trabajo es una memoria colectiva, sobre una lengua que nos enamora con todas sus posibilidades sonoras y comunicativas, y que está seriamente amenazada, por eso queríamos dejar un documento gráfico en el que plasmar cómo es, cómo suena y cómo se utilizan sus sonidos», ha explicado Rañé.

Los dos últimos capítulos ahondan, precisamente, en el futuro del chapurriàu, a través de una conversación entre tres vecinos con hijos, que reflexionan sobre el devenir del dialecto en las futuras generaciones, y un trío de jóvenes, que transmiten su orgullo por este legado. «Nuestro documental no entra en un debate superior sobre de qué manera se puede preservar la continuidad de estos dialectos, pero las administraciones deben ser conscientes que la desaparición de una lengua, supone también la pérdida de nuestra identidad», ha añadido el vecino de Torrevelilla.

Tras la presentación del fin de semana, el documental será difundido desde la comarca del Bajo Aragón. Además, con este mismo material el equipo quiere elaborar una pieza más larga con la que poder presentarse en festivales de cine, «este documento tiene un gran valor y merece la pena apostar por este trabajo, que incluso se podría ampliar a más hablas de toda la geografía aragonesa».

La ultima actualización de esta noticia fue 11 Nov 2021 22:01

Ver comentarios (10)

  • No os esforceis, el castellano es imparable. A mi me fastidiaba mucho oir a los "sagals" decir castellanadas tipo "zorro" en vez de "rabosa" hace 40 años pero entendí que no se puede luchar contra una inmensa mayoría de medios de comunicación en castellano. En Aragón televisión no hay ni un solo programa que se haga en nuestra lengua, no nos respetan. Tampoco hemos respetado nosotros nuestra lengua llamándola chapurriau y como resultado solo nos quedarán unos documentales para el museo.

    Que hi farem, demà serà un atre día!

    • ¿8 de capítulos de solo 15 minutos? ¿Qué cortos no? Vi el de Valjunquera que hizo una chica de allí y me gustó. Lo hizo ella sola y sin subvenciones, no como el amigo Rañé que ha rascado 4500 euros de nuestra comarca pa su "buchaca". La de Valjunquera se llamaba Georgina Bellés o Belles no estoy seguro

    • Bueno, s'ha de intentar salvar. Potser sí que anem tard per a que no se mos minjo lo castellà pero totes les iniciatives son benvingudes. La variant específica de Torrevelilla no la tinc sentida pero la de la Codonyera sí que la conec bé. Lingüísticament és molt interessant apreciar esta variant de català que te algunes característiques del aragonés veí que parlaven los pobles més al interior com Alcanyís.

    • No se si salvarem la nostra llengua, un poc tard anem. ¿Si tot està en castellà com volen que se salvo?

  • Bona iniciativa! Tot lo que sigue fer anar lo català/valencià/balear o si lo voleu dir chapurriau/fragatí/lapao(me done igual) és benvingut! Per cert per Torrevelilla teniu un català de transició molt bonic. Los estudis al respecte de la vostra variant son molt complets i penso que desconeguts pera molts de vatres!

  • Ya tiene guasa que tenga que venir un catalán de Barcelona a hacer un video de como hablais. Más hablar castellano que cada día la gente lo habla peor.

  • Diu "la desaparición de una lengua, supone también la pérdida de nuestra identidad" pero quan vaig a Torrevelilla tot està en castellà. Per lo menos los pregons los podríen fer en les dos llengües, que'ls pregons son parlats i suposo que l'alguacil les sap parlar. No estàn per la labor i van tard. Tot de cara a la galería. Llengua al palco i en quatre díes tots parlant sol en castellà.

  • De estos que vienen de Barcelona para pillar subvenciones de aquí no me fío un pelo

    • No todos vienen de Barcelona para pillar subvenciones.
      Aqui lo que pasa que el Sr.Reñe se ha dejado engañar como un tonto,por estos del Chapurriau,de la Membrillera,Torrevelilla,etc,etc,a cambio de una subvenciòn ,para ridiculizar, el habla de estos pueblos, para a cambio implantar el castellano, como estan haciendo,y acabar tambièn con el chapurriau, y si no preguntarle, a la alcaldesa de la Membrillera, al tal juan segura, y este escritor de Vall junquera ,creo que se llama Luis.
      Pobre Reñe,haciendo el ridiculo a su edad,y como se deduce de su comentario Sra. POLO ,con lo primero que ha empezado,su comentario es: con estos que vienen de Barcelona, ande informese bien, y de paso le aconsejo que viaje un poco mas.