Reclaman el chapurriau en la presentación de una nueva Asociación Cultural

Doscientas personas asistieron el sábado al primer acto reivindicativo de Amics del Chapurriau en Valderrobres

Doscientas personas asistieron el sábado al primer acto reivindicativo de Amics del Chapurriau en Valderrobres

Dos centenares de personas acudieron a la presentación de la nueva Asociación Cultural Amics del Chapurriau.
Los asistentes reclamaron la denominación de chapurriau como la lengua hablada en Valderrobres y en el resto de Matarraña con las peculiaridades, añadieron, existentes en cada una de las localidades que conforman el territorio rechazando así la denominación de catalán.

El acto de presentación corrió a cargo de los 10 miembros de la junta de la nueva asociación y tuvo lugar el sábado a las 17.00 en la Casa de la Cultura de Valderrobres que completó su aforo. Durante el acto se homenajeó a Luis Arrufat por sus historias sobre el denominado «Agüelo Sebeta». El acto finalizó con una lectura de poemas y una ronda jotera.«Pedimos respeto. Nosotros llamamos chapurriau al idioma que hablamos y solo pedimos que se nos deje llamarlo así como hemos hecho nosotros y nuestros antepasados», explicó Manuel Bel, Presidente de la Asociación.

Controversia en la denominación

Lo cierto es que la denominación de la lengua sin embargo suscita controversia en el territorio y en toda la comunidad. Filólogos y académicos se muestran mayoritariamente favorables a la opinión de que las variedades lingüísticas habladas en dichas comarcas corresponden a distintos dialectos del catalán.. Sin embargo, otros colectivos defienden que dichas lenguas no pertenecen al catalán, sino que formarían un conjunto de modalidades lingüísticas de una lengua distinta, utilizando, principalmente los nombres de las diferentes variedades locales. Algo que suscita un gran número de críticas entre muchos otros vecinos y entre la comunidad lingüística y educativa.

La Ley de Lenguas del Gobierno de Aragón de 2009 reconoce como catalán a todo el idioma hablado en las comarcas orientales aragonesas de la Ribagorza, La Litera, El Bajo Cinca y algunos municipios del Bajo Aragón y el Bajo Aragón-Caspe además del Matarraña

Sin embargo la modificación de 2013 durante el ejecutivo de Luisa Fernanda Rudi hizo que la lengua pasara a denominarse Lengua Aragonesa Propia del Aragón Oriental o en su polémico acrónimo Lapao. Finalmente en enero de 2016 el nuevo ejecutivo de Javier Lambán eliminó el término Lapao y volvió a denominar a la lengua como catalán.

La introducción de esta denominación en la nueva Ley de Lenguas supuso fuente de polémica sobre la identidad de la lengua propia hablada en las comarcas orientales de Aragón, sobre si pertenece al catalán o al aragonés.
Asimismo la Comarca del Matarraña instó a DGA en 2017 a que declarase la zona como territorio histórico de lengua catalana. La medida fue aprobada por 17 de los 19 consejeros comarcales y aunque se utilizó la nomenclatura de catalán, pretende, según explicaron en su día, reconocer a los hablantes sin entrar tanto en la denominación del idioma.

La ultima actualización de esta noticia fue 19 Abr 2019 11:12

Ver comentarios (12)

  • FALANGE_ARAGON @FEJONS_ARAGON 16 de mars
    Les nostres felissitassións a les persones que valentes y impassibles han plantat cara al catalanisme colonial en una assossiassió que defén la identidat de los parláns de l'aragonés oriental.
    Que tengais un reivindicativo futuro.
    #Teruel #Aragonesoriental
    #Matarraña #falange
    https://twitter.com/FEJONS_ARAGON/status/974568572902047745

    • Que tos felicito la falange diu molt mes de lo que pugueseu di vatres mateixos.

  • Ví un texto de esta asociación en facebook y aluciné en colores. Es incompatible hablar de "dicnificar" una lengua con escribirla tan rematadamente mal con palabra como "abui", "ai", "dicnificar", "asosiasio",... ni acentos, ni diferenciar entre V i B,...
    Ya luego leí una teoría sin pies ni cabeza que viene a decir que nuestra lengua ha evolucionado aparte y que tal cual acaba la frontera de Aragón la lengua ya es otra en Valencia o Cataluña.
    Me dió pena tanta incultura y no quise decir nada porque quiero pensar que el autor actua de buena fé. Hay medios de sobra y cada uno tiene derecho a informarse o de vivir en un mundo de fantasía donde "avui" se escribe "abui" o "dissabte" se escribe "disapte". No haber dedicado ni unas horas a aprender unas normas básicas no ayuda a dignificar una lengua. Usan las normas ortográficas del castellano pero les faltan sonidos. Tenemos la "S sorda" y la "S sonora". Acentos abiertos y cerrados...
    Los mapas de las variables dialectales de nuestra lengua están en los libros y en la red. Cuando les preguntan 10 diferencias de lo que hablan en Monroyo y en Morella o entre Cretas y Arnes, se hace el silencio. Normal. Es la misma lengua y la teoría cogida con pinzas pues se cae por su propio peso.
    Independientemente del nombre, aconsejaría a estas personas a asistir a algún curso para aprender a escribir con un mínimo de dignidad.
    Saludos.

    • Chapurrear no es lo mismo que el chapurriau. Lo dice hasta el diccionario mas prestigioso del occitano, pero los hay que maliciosamente pretenden vincularlo para desprestigiar.

      • En occitano no sé. En el diccionario de la real academia española de la lengua dice que es hablar una lengua mal. En mi pueblo no hablamos mal. Paso de llamarle así.

  • Menos mal que queda esta elite intelectual que va por delante de las universidades. El presidente de la asociación "cultural" es digno sucesor de Stephen Hawking.
    Unas mente brillantes, brillantes supongo que por estar cara al sol

  • Me da igual cómo se llama la lengua que se habla en el Matarraña. Solo sé que la denominación "catalán" traerá consigo una colonización progresiva de las escuelas del territorio por parte de profesores nacionalistas e independentistas fanáticos formados en las universidades catalanas. Poned a salvo a vuestros hijos ahora que aún estáis a tiempo o pronto serán abducidos o adoctrinados por pancatalanistas entusiastas del demencial "procès". El nacionalismo es una ideología tóxica cuyos resultados se están viendo en Cataluña. Con lo a gusto que estamos aquí, ¿queréis eso para vuestros hijos? ¡No a la "batasunización" de las escuelas del Matarraña!

    • Señor Miquel Ferrer, mezcla usted el tocino con la velocidad. A las cosas hay que llamarlas por su nombre y hay que hacerlas bien. Que compartamos lengua con Cataluña y Valencia no nos hace menos aragoneses. Aragón es trilingüe.

  • Enhorabuena a Manu y a todos los que forman la asociación defendamos todos lo que hablamos en el Matarraña que es el chapurriau. Solo me queda por decir que la minoría catalana que está tocando las narices con el catalán que se preocupen más de su comunidad que poco a poco sin darse cuenta la están destruyendo