La Comarca del Bajo Aragón denuncia la vandalización de varias señales de la ruta del Barranco Fondo del Mezquín entre Belmonte de San José, La Codoñera y Torrevelilla, uno de los parajes naturales «más bonitos» del Bajo Aragón. Los rótulos han sido marcados con frases como «Naltres ací xerrem lo català», así como modificaciones de los propios nombres de los pueblos (por ejemplo: en lugar de La Codoñera, La Codonyera).
Se desconoce la autoría del suceso, que ha sido descubierto por los propios senderistas. El ente comarcal lamenta el destrozo del mobiliario público, sobre todo porque las señales habían sido recientemente renovadas. «Hace escasamente unos años se impulsó una nueva señalización, con una inversión costosa detrás. Las señales estaban prácticamente nuevas, sin quemar del sol… Es una pena que alguien haya invertido su tiempo en arruinarlas de esta manera», defiende José Miguel Celma, presidente comarcal.
Las pintadas son visibles a lo largo de toda la ruta (PR-TE 13), catalogada por el Gobierno de Aragón como Sendero Turístico de Aragón y «muy transitado» sobre todo en esta época del año, cuando llega el buen tiempo.
La Comarca del Bajo Aragón adelanta que trabajará para intentar eliminar las pintadas con la brigada. «En caso de que no fuera posible y tuviéramos que cambiarlas, nos costará un tiempo porque habrá que destinar fondos económicos», adelanta Celma.
El presidente defiende que con este tipo de sucesos «lo único que se consigue es coartar la libertad de los vecinos», así como generar una «mala sintonía entre los pueblos». «El respeto es lo más importante. Nadie puede imponer nada sobre otra persona. Hablamos de una zona donde se entienden perfectamente tanto el castellano como el 'chapurriau', y con este tipo de acciones solo se acaba generando un mal ambiente entre los habitantes», afirma.
Cabe destacar que la ruta del Barranco Fondo del Mezquín presenta una dificultad media-baja y recorre un magnífico paraje esculpido por el río Mezquín con formaciones pétreas y cañones estrechos de gran belleza.
Ver comentarios (43)
El vandalismo es que las señales solo estén en castellano y no bilingües. Se están cargando estas variantes de catalán a base de esconderlas. Ací diem MESQUÍ, BELLMUNT, SOROLLERA,... porqué solo ponen la toponimia en castellano? De eso Celma no dice nada?
Si José Miguel Celma mirara el origen de su apellido sabría porqué hablamos catalán y es que del pueblo catalán de Celma/Selma también vinieron muchos repobladores:
https://maps.app.goo.gl/8ebzUeD68afzqvrv7
La pregunta es: ¿Porqué los letreros solo están en español si en esta zona se hablan dos lenguas? ¿Porqué esconden la lengua de esta zona? ¿Se avergüenzan? ¿Quieren hacer ver que son más como los de Zaragoza?
Los extremos llevan a extremos. El extremo de no querer rotular de forma bilingüe en una zona bilingüe lleva a que algunas personas del Mezquín hayan tomado estas medidas. Cuando la comarca del Bajo Aragón no respeta la cultura propia, es lo que pasa.
En 2023 los propios del chapurriau arrancaron la parte escrita en catalán(chapurriau) de las señales bilingües de la carretera nacional en la zona del Mesquí-Mezquín y José Miguel Celma no dijo nada.
Tenim tres tipos de vandalismes:
1- Lo vandalisme de l'administració al no rotular de forma bilingüe.
2- La del xapurriau quan pinte i arranque senyals.
3- Les pintades a favor del bilingüisme.
Demanem a tots que se comporton, uns rotulant de forma bilingüe i los demés no fent pintades.
Cuando los xapurreros arrancaron las señales bilingües este señor calló y no dijo nada porque él lo que quiere es esconder la lengua vernácula con señales solo en castellano. Y aún va de defensor de la lengua, menuda cara.
Natres ací tradicionalment parlem català en influencia del aragonés pero cada vegada més castellanisat. Una pena
Hola, en la Franja oriental de Aragón hablamos tres variantes de catalán occidental: ribagorçà, lleidatà y tortosí.
De hecho el catalán de Valderrobres se parece más al de Benicarló y Tortosa que no al de Fraga. El catalán de Fraga se parece más al de Lleida que al de Queretes-Cretas. El catalán de Torre del Comte se parece más al de Vinaròs que al de La Codonyera.
La denominación peyorativa "xapurriau" es común en muchas zonas de España para llamar popularmente a variantes de lenguas minorizadas. Por ejemplo en la zona occidental de Asturias y León donde se habla gallego muchos también dicen hablar "chapurriau".
Una persona de la Franja de Aragón no cambia de lengua cuando va a Andorra la Vella, Valencia, La Seu d'Urgell o Barcelona.
Por cierto, la denominación "Franja oriental de Aragón" para esta zona lingüística fue acuñada por filólogos aragoneses hace casi un siglo y hace referencia a su forma, estrecha y alargada, osea de "franja". No tiene ninguna connontación política.
Un presidente con un apellido catalán como "Celma" debería saber el origen del catalán occidental del Mesquí y ya de paso preocuparse de que las señales no estén solo el castellano.
Normal, ya que la Comarca del Bajo Aragón no tiene la decencia de poner indicaciones bilingües, pues mira, alguien ha tomado medidas.
Aquí decimos "Barranc", para empezar, no "Barranco". Siempres castellanizandonos.
El mal ambiente se generó en el mismo momento en que todas las indicaciones esconden la verdadera toponimia del Mesquí-Mezquín para poner una traducción al castellano que nadie ha usado nunca. El amor a la lengua se demuestra con hechos, no con palabras.
Hasta cuando les seguiremos pagando los Aragoneses la fiesta del catalán ? Es una vergüenza.
A mi pueblo lo llamamos BELLMUNT, en catalán, pero solo aparece rotulado como "Belmonte". Porqué tengo que pagarles la fiesta a los castellanos.
Mi pueblo se llama BELLMÚN.
Si no escuche la pronunciación autóctona
Bellmunt es catalán.
Ya vale de vendernos el catalán como Chapurriàu Aquí hablamos Chapurriàu todos los autóctonos que no se han vendido por emigrar a Cataluña.
Hola Julia, tanto nosotros como los catalanes pronunciamos "Bellmún" y escribimos "Bellmunt". De hecho los catalanes también tienen un pueblo con el mismo nombre y lo pronuncian como nosotros. Es como escribir "Montse"y pronunciar "Monse".
Buenos días.
que fiesta ni nada es nuestra lengua igual como la tuya más respeto que ya vale de tanto desprecio aquí se habla catalán antes de hacer la divisiones provinciales y eso son solo líneas imaginarias
Pregunten a la gente de la zona afectada qué es lo habla. Les dirán que Chapurriàu. El catalán y estos vándalos utilizan métodos fuera de la legalidad para imponer su doctrina.
Debe discernir entre "lengua" y "glotónimo". En Andalucía dicen hablar "andaluz" y en el Bierzo(León) dicen hablar "chapurriau". Esas denominaciones populares no niegan que los unos hablan castellano y los otros gallego. Aquí pasa lo mismo, hablamos catalán, da igual si yo lo llamo "maellà".
Lamentablemente azuzar hacia la problemática y la confrontación es mucho más fácil que encaminar hacia la compresión y el diálogo. Eso es lo que bajo mi opinión estoy viendo con este tema.
Y lo dice un catalán enamorado de esas tierras y de ambos idiomas.
Una respuesta de uno de la zona: sí, naltros ací parlem català. Otra cosa es que durante años se nos haya hecho creer que hablamos otra lengua por culpa del odio de unos pocos que ni siquiera sabrían ubicarte esta bonita comarca en el mapa.
Un saludo.
La gran mayoría de gente de estos pueblos estamos hasta el gorro de estos movimientos de imposición del catalán. Aquí hablamos chapurriau y nada más alejado de nosotros que sentirnos catalsnest ni hablantes de esa lengua.
Vosté parle català pero li diu "chapurriau". Sergio Ramos parle castellà pero li diu "andalú". Messi diu que parle "porteño" pero parle castellà.
Perqué no se queixe de que los lletreros estiguen sol en castellà?