Tachan los nombres de los pueblos en catalán de las señales entre Torrevelilla y La Cañada de Verich

Los vándalos han pintado de negro las denominaciones 'La Canyada de Beric​' y 'Bellmunt de Mesquí' en los carteles del nuevo tramo de la carretera A-1409

Los nombres en catalán de los pueblos bajoaragoneses de La Cañada de Verich y Belmonte de San José han sido tachados de las señales de dirección ubicadas en el nuevo tramo de la carretera A-1409. Con pintura negra, los vándalos han tapado las denominaciones ‘La Canyada de Beric​’ y ‘Bellmunt de Mesquí’ en los carteles que marcan la intersección con la carretera A-2409 de acceso a Belmonte. La imagen del mobiliario estropeado ha sido compartida este martes por un vecino en un grupo de Facebook.

El acto vandálico ha dañado parte del equipamiento instalado en el tramo de vía entre Torrevelilla y La Cañada de Verich inaugurado el pasado mes de febrero. Las obras, que tuvieron un plazo de ejecución de 12 meses, supusieron una inversión de 3,4 millones de euros, una de las más altas realizadas en 2022 dentro de la Dirección General de Carreteras.

La principal mejora de esta vía fue el ensanche de la misma hasta los 7 metros de plataforma: se destinaron 3 metros a cada carril de circulación y 50 centímetros para los arcenes. Además, se establecieron cunetas de seguridad en determinadas zonas. Por otro lado, se mejoró el radio de muchas de las curvas y se logró una reducción del 10% del tramo original de unos 6 km. La obra también incluyó la mejora de tres intersecciones, dos para el acceso a Belmonte de San José y una de conexión con la TE-53 de acceso a La Cerollera.

Al revés: pintadas catalanistas

El mobiliario urbano de los pueblos bajoaragoneses de la zona del Mezquín ha sido el blanco, en otras ocasiones, de independentistas catalanes. En mayo del 2021, coincidiendo con el fin del estado de alarma y la libertad de circulación entre comunidades autónomas, aparecieron pintadas en paredes y señales en Aguaviva y Belmonte de San José. En Aguaviva, se pintó la señal del Bajo Aragón colocada en la carretera en dirección Morella, justo en el límite provincial con Castellón, entre el término municipal de la localidad bajoaragonesa y Zorita del Maestrazgo. Se tachó el nombre de la comarca y se escribió «El Matarranya Països Catalans» acompañado de la estelada independentista.

En Belmonte de San José, se realizó una pintada independentista en un muro privado que hay a la entrada de la población. Podía leerse «Utilitza la llengua» junto a la firma de Jovent Republicà, organización juvenil del partido Esquerra Republicana.

Boicots vandálicos «puntuales» en el Matarraña

Los boicots vandálicos «puntuales» también afectan a la comarca del Matarraña. En octubre de 2020, por ejemplo, las juventudes de ERC realizaron una pintada en Cretas en la carretera de acceso a la localidad desde Valderrobres. En una pared del puente de la Vía Verde sobre la A-1413 escribieron «A la Franja: fem-ho en català!» junto con el dibujo de una lengua y la firma de Jovent Republicà.

Apenas un mes antes, a finales de agosto, dos individuos pegaron varios carteles pancatalanistas en distintos puntos de la localidad a plena luz del día. Los carteles llevaban, de igual modo, la firma de Jovent Republicá y fueron pegados con cola industrial, de tal manera que solo fue posible su eliminación con una pistola a presión. El pegamento no pudo ser retirado y sus restos todavía son visibles en la gasolinera de la cooperativa, en los contenedores de basura y en un transformador eléctrico.

Anteriormente se boicoteó el cartel de Aragón, apareció una pintada con el insulto «ladrones» o se dibujaron unas tijeras y una línea de puntos de separación con spray. No obstante, los alcaldes y vecinos señalan que estos actos no afectan a la convivencia diaria entre los municipios limítrofes.

La ultima actualización de esta noticia fue 14 Mar 2023 19:03

Ver comentarios (98)

  • Es que no entiendo porque pusieron los nombres de estos pueblos en catalán, como dice la propia noticia.
    Es vergonzoso que tengan que escribir los carteles de Aragón, en catalán. Vaya tropa de políticos que nos gobiernan, q no defienden ni lo nuestro, y se dejan untar por los catalanes, porque sino no entiendo que pintan estos carteles en catalán

    • Porqué hablamos catalán y fue nuestra primera lengua. Yo no me opongo a la denominación en castellano. Vamos a respetarnos todos un poco

        • Estos pueblos pertenecían a Cataluña hasta 1833. Su idioma propio y originario es el catalán. Documéntate antes de opinar.

          • Josep Azema Bono, NO estos pueblos NO pertenecían a Cataluña, son pueblos aragoneses desde la conquista, osea que fueron adheridos al Reino de Aragón. Hablamos catalán porque la mayoría de repobladores del Matarraña y del Mezquín vinieron desde los condados se Urgell y Pallars.

            Quizás te confundas con el hecho de que algunos pueblos del Matarraña eclesiásticamente pertenecían al obispado de Tortosa.

    • Parece mentira que hoy en día con toda la información de la que disponemos, tanta gente no sepa que en Aragón se hablan tres lenguas, castellano, aragonés y catalán, y que las dos últimas se hablaban en el Reino de Aragón antes que el castellano(sí, la lengua de Castilla).

      En su momento el aragonés era la lengua mayoritaria del reino de Aragón y el catalán solo se hablaba y se habla en esta pequeña zona lingüística colindante con Cataluña, la Franja de Aragón. El catalán llegó al Matarraña y al Mezquín principalmente con repobladores venidos desde los condados de Urgell y Pallars, por esa razón aún hoy tenemos tantísimas personas con apellidos toponímicos catalanes como: Calaf, Prades, Celma, Siurana/segurana, Querol, Albesa, Cervera, Guimerà, Villalta, Pons, Clua, Torà, Balaguer, Sunyer, Alcover, Cardona, Rajadell, Claramunt, Prats, Abella - Abella de la Conca, Pallarés, Molsosa, Ollers[ollés], Fontcoberta[foncuberta], Tremp, Segarra, Albiol, Alentorn, Miralles, Anguera, Camarassa, Omedes, Espallargues(Les Pallargues), Vilagrassa, Viver, Sorribes,...

      El catalán y el aragonés son parte de la cultura aragonesa y no necesitamos del permiso de nadie para rotular en la lengua local. No sé que daño le puede producir a nadie leer "Bellmunt" que es como lo decimos en el Mezquín y en el Matarraña.

      • El catalán no es ninguna lengua es un dialecto, hablemos con conocimiento, que ahora gobiernen no quiere decir que débanos aceptar lo que viene del otro lado.

    • "La resistencia a no considerar al gallego y al catalán como lenguas se prolongó en el registro oficial de voces del castellano-Diccionario de la RAE-hasta fechas bien próximas: hasta el año 1970. (...)
      No me fue demasiado difícil deshacer el entuerto, y en una junta ordinaria (...) planteé la cuestión y conseguí mi objetivo-esto es: que a ambas lenguas se les llamase lenguas-(...)."

      "Desde Ramón Llull y Roiç de Corella hasta Josep Carner y Salvador Espriu (...), la literatura en lengua catalana es un riquísimo venero que alumbra todo cuanto toca, y de su ignorancia no demanan sino desinterés y cicactería;(...)."

      -Sobre la denominació oficila dels pobles d'ascendència catalana d'Aragó:

      "(...) Aguilaniu, que significa nido de águilas; no deja de ser curiosa la metátesis que condujo al falsamente castellanizado Aguinalíu, que nada quiere decir. (...). Les Paüls derivó hasta Laspaúles. Queixigar, que pudo quedar en quejigal, terreno poblado de quejigos, pasó a Cajigar, que viene a ser lo mísmo. Y a San Orencio, mártir oscense con cuyo nombre bautizaron sus paisanos del Ribagorza al pueblo de Sant Orenç, se le perdió la memoria-y el respeto-con la forma administrativa de Santoréns."

      Camilo José Cela

    • somos una comunidad bilingüe, y al que no le guste que se vaya a Castilla

  • Por desgracia algunas personas querrían que todo estuviese escrito exclusivamente en castellano y detestan las lenguas de Aragón. Es una pena que en nuestra propia tierra no podamos usar la toponimia local pero tantas décadas de maltrato al aragonés y al catalán dan como resultado toda esta incultura.

    A la panda de analfabetos que han borrado el cartel les informo de que en Bellmunt la gente dice BELLMUNT, no "Belmonte" que es en castellano. También les informo de que el uso de la grafía NY para representar el sonido de la nasal palatal, "La Canyada", es la grafía histórica tanto en catalán como en aragonés.

    De nada por la información.

    • Absolutamente. El paletismo imperante y la catalanofia reinante les hace ver fantasmas donde hay tradición lingüística. prefieren ignorar que en buena parte de la tierra aragonesa se habla en otras lenguas. A estas alturas... qué pena!

    • Tu. Carlos Rallo Badet . También detestas el Chapurriau. Una lengua hablado en nuestra comarca y que hemos oído de generación en generación y con la cual nos sentimos identificados. Para ti es Catalan. Para mi y muchos es Chapurriau.

      • Para él y para todos los filólogos, que apuestan por la denominación científica. Chapurriau es un apelativo de origen despectivo y coloquial, además de reciente --como ha demostardo el profesor Sorolla-. Lo que ocurre es que muchos de los que pretenden imponer esa denominación despectiva lo hacen movidos por prejuicios irracionales y ancestrales, ya que para ellos todo lo que suene a catalán -como es típico de la caverna- tiene connotaciones negativas. Se obstinan a poner por delante de la razón y la evidencia la intransigencia y el odio hacia el vecino, que al fin y al cabo no es más que odio hacia sí mismos y sus propios orígenes. Realmente penosos y lamentable.

      • No solo no detesto el catalán del Matarraña sinó que soy el administrador de un grupo de Facebook, PARAULES DEL MATARRANYA, que promociona su uso y cuidado.

        En este grupo somos cerca de 2400 personas donde caben todos, le llamen catalán, valenciano, chapurriau,... eso es lo de menos:
        https://m.facebook.com/groups/318576922255373/

  • Sinceramente creo que las costumbres y tradiciones de donde naces son extraordinarias, de lo que no estoy de acuerdo es que algunas partes quieran imponer “sus” costumbres a los demás. En ARAGÓN se habla oficialmente el castellano, conforme que hay muchas partes de ARAGÓN que se habla de otras formas, las cuales como digo respeto, pero ojalá esas “partes” reconocieran el derecho de los demás aragoneses a entender lo que dicen ya que hoy en día esas “partes” también hablan castellano. Todavía recuerdo, hace muchos años, a la gran señora DOÑA CARMETA PALLARES, que hacía unos preciosos comentarios en el periódico de papel ( todavía no había llegado los E-mail) La Comarca, los escribía en su nativo “CHAPURRIAU “ y los !!!! TRADUCÍA !!!! al castellano. Eso es clase y respeto al resto de aragoneses que no hablan CHAPURRIAU. Quizás, la señora/señorita Estela Ríos debería aprender de DOÑA CARMETA.

    • La señora/señorita Estela no es RIOS, es RIUS por lo que le pido que respete su apellido y mi apellido de padre. Gracias.

      • Si no se hubiera exaltado tan rápido, habría podido leer, !!! 4 !!! minutos más tarde la corrección del apellido y desde luego no había ninguna intención de faltar el respeto a nadie. Usted como padre, podría recomendarle que tradujera sus comentarios como hacía DOÑA CARMETA para que. !!! TODOS !!! los lectores de La Cmarca se enterarán de lo que quiere decir.

    • "Hi ha gent a qui no li agrada que es parle, es s'escriga o es pense en català (o qualsevol altra llengua d'Espanya).
      És la mateixa gent a qui no li agrada que es parle, s'escirga o es pense".

    • Pues no quieras imponer tus costumbres a las personas de Belmonte y Cañada que tradicionalmente han utilizado los nombres en catalan/chapurriau de sus pueblos.
      Dices que las respetas pero te importa entre 0 y nada, si de verdad respetases las costumbres de los demás no te molestaria en absoluto que en el cartel de la carretera los nombres de los pueblos esten en los dos idiomas.
      Nadie ha quitado el derecho de entender lo que pone en el cartel ni a ti ni al resto de aragoneses puesto que lo rotularon en castellano primeramente.
      Respeto al resto de aragoneses que no hablan catalan/chapurriau consiste en que a ti, castellano parlante, te hablen en castellano cuando hables con ellos y puedas entenderles. El respeto hacia los aragoneses que si que hablan catalan/chapurriau pasa por que puedan utilizar su lengua materna.
      Tienen el mismo derecho a utilizar y preservar su lengua materna en su pueblo que tu en el tuyo y pretender que no exista ninguna manifestacion de otras lenguas propias de Aragón es efectivamente la imponer las costumbres de fuera a las buenas gentes de otros pueblos y aun asi, me vais a perdonar los que leais esto, pero las costumbres de los habitantes de Belmonte, Cañanda, La Ginebrosa, La Codoñera, el mezquin en su conjunto e incluso el matarraña no son diferentes a las del resto de Aragón, solo cambia su lengua materna.
      En general si tanto molesta que una grupo de aragoneses de tomo y lomo ademas de castellano hablen catalan/chapurriau deberiais reflexionar quien está acomplejado por el nacionalismo catalan y quien no, y no tratar de esconder la riqueza lingüistica de Aragón, patrimonio de todos los aragoneses

    • Poco y mal leía La Comarca si sólo se dio cuenta del Foradet en Chapurriau. El Viles i gents ya lleva siglos.

      • Leía La Comarca desde la primera letra “C” de Comarca hasta la última página, por estar muy lejos de mi tierra ARAGÓN y por querer saber lo que ocurría, la recibía por correo. Sigo diciendo que DONA CARMETA, hizo más por el entendimiento y convivencia de los CHAPURRIAU hablantes que todos ustedes tratando de imponer el chapurriau a los aragoneses qu no lo hablan.m

    • 1- Es Estela RIUS

      2- El propio apellido de Carmets PALLARÉS te dice el origen catalán de nuestra variante(condados de Urgell y PALLARS), no chapurreamos nada

      3- NO TENEMOS QUE ESCONDER NUESTRA LENGUA, tu también puedes mostrar educación y aprenderla o almenos aprender a entenderla, que no es tan difícil.

      4- No vamos a pedir disculpas por saber una lengua más, NUESTRA LENGUA MATERNA.

      • Carlos Rallo . Nuestra lengua materna es el Chapurriau , aunque algunos no lo quieran admitir. El Catalán para los que viven y son de Cataluña.

        • Erre que erre.... Repitiendo siempre las misma consignas irracionales y sin sentido,sólo por odio a una denominación, que "casualmente" , es la admitida por la filologia internacional . Los que obran así actuan contra sí mismos,, como el escorpion de la fábula, que cuando está en medio del río pica a la rana hundiéndose los dos. La rana le dice: por qué me has picado? Y el escorpión contesta: es que no lo puedo evitar , soy así...

    • Se supone que lo debía hacer en atención a los discapacitados. Hay multitud de evidencias que para cualquier hablante de una lengua romànica nuestra lengua -hablada de Fraga a Maó y de Salses a Guardamar- en un trimestre es fácilmente inteligible, y si se pone voluntad en poco tiempo más se puede hablar.

    • Me ha maravillado leer la diversidad de opiniones que ha generado el artículo.Eso si,algún adjetivo estaba de más.Yo,en mi humilde opinión sigo echando de menos que en la ESO,no se imparte el Latín y......

  • Disculpen, en mi anterior comentario la “tableta” se equivocó y marco a la señora/señorita como Ríos en vez de Rius.

  • Cuando la boina no te deja mirar adelante y te recalienta la sesera así se actúa.

  • 1 - 'La Cañada de Verich' 'Belmonte de San Jose'
    2 - 'La Canyada de Beric​' 'Bellmunt de Mesquí'
    3 - ' ? ' ' ? '

    • ¡A sus órdenes! Y todos cortados con el mismo patrón: la misma religión, las mismas ideas, el mismo color de piel… ¿verdad?

    • A qué me suena? Uf, una vella i coneguda olor... Repugnant!
      I ja veieu que per a esta gent no hi ha modalitat que valgue, tot són "dialectos" a exterminar.... Per això cal que tinguem consciència que només amb un estàndard fort podrem fer subsistir la nostra llengua, en totes les seues modalidats. Per cert, molts dels chapurriadistas són com éste, però camuflats en una falsa aparença; que no mos enreden!