Hace unos días leí una discusión bizantina sobre el dígrafo CH. Si la ch, la tx, la g, la y, la j, y más cosas en relación con el mundo del chapurriau. Pues voy a meterme en camisa de once varas.
Dicen que para muestra, vale un botón.
Entre los pueblos que hablan el chapurriau hay uno de la comarca del Matarraña donde reina la CH, ni la tx, ni la j, ni la g, ni la y.
Parece que el habla de ese lugar, en algo se diferencia de ese catalán al que nos quieren equiparar: allí se pronuncia y se escribe la CH. Y viene de lejos.
En los años cincuenta del siglo pasado y antes, pero de lo que yo puedo dar fe, es de esa época; en los documentos oficiales y qué más oficial que el Documento Nacional de Identidad, ya se usaba la CH.
Pongo ejemplos: lo que en otras lenguas se escribe como Puig, allí se pronunciaba y se escribía como PUCH.
Lo mismo ocurría y ocurre con el apellido Puyol o Pujol, de mal recuerdo en otros lugares, pues en ese pueblo, sigo diciendo, se pronuncia y se escribe PUCHOL.
El nombre de un pueblo de aquella zona conocido y escrito como Valjunquera, posiblemente por influencia del castellano, yo siempre lo he oído pronunciar como VALLCHUNQUERA, incluso en algunos textos lo he visto escrito así.
Hay un campo o "partida" agrícola que se llama y se escribe MÁS DEN PUCHAL, algún entendido me dirá que se debe escribir Puig Alt, pues no, allí se le llama PUCHAL, todo junto, con CH y sin la t final.
Hay muchas más palabras como el verbo PUCHÁ, subir; el color rojo, ROCH y sus derivados; allí se pronuncian con CH y yo así lo reflejo en mis escritos. Porque yo, hasta que no haya unas normas gramaticales que la regulen, mi lengua, la escribo como la hablo y no soy el primero en mantener este principio.
Hasta aquellos años antes citados, como el chapurriau apenas se escribía, sólo teníamos el sonido de la letra, la CH. Ahora que unos cuantos nos hemos decidido a ponerla negro sobre blanco, la mayoría hemos seguido esa regla: escribimos como hablamos, con la CH.
Me comenta un amigo que este fenómeno se da en la mayoría de los pueblos que hablan la variante denominada "Apichat", es como una corriente que procede de Valencia, sigue por Castellón y pasa por algunos lugares de Aragón.
Para terminar, comentaré que la otra noche, en un lugar donde se habla catalán, estábamos sentados en una terraza; junto a nosotros una cuadrilla de jóvenes hablando en el estándar; pues, lo siento, apenas pude entender alguna palabra perdida, mientras que a la gente de los pueblos de mi alrededor, les entiendo perfectamente; será que nosotros hablamos la misma lengua y la de los jóvenes era diferente.
En algunos sitios hay gente que se vuelve acaparadora y pretende que todo lo bueno, que es y ha sido en España, procede de su tierra; pues lo mismo pasa con nuestra lengua; no son imparciales, se dejan llevar, quieren monopolizar todo.
Luis Arrufat. Valjunquera


Tienes toda la razón Luis. Yo también creo que la única manera de conservar todas esas palabras de nuestro chapurriàu y su sonido es escribirlas tal y como suenan y seguir transmitiéndolas. Gracias Luis. Yo parlo Chapurriàu.
En Valencia pronuncian «Txaume» o «Chaume» y escriben «Jaume». És la ortografía nuestra, tradicional. Siempre se ha escrito «ValJunquera», «La Ginebrosa», «Gent»… nunca «Valchunquera», «chinebrosa» ni «chent». Se escribe como siempre y cada zona lo pronuncia como quiere, igual que pasa en Andalucía. Los andaluces dicen «Buenah noxe mi arma» pero escriben «Buenas noches mi alma». Ninguna lengua se escribe como suena.
Por otra parte el sonido TX del catalán suena exactamente como el CH castellano. Por favor, estudien y dejen de hacer el ridículo.
Terraplanismo filológico.
En serio este señor quiere escribir «Valchunquera»? Eso és una falta de respeto a la ortografía tradicional. A los pancastellanistas como Luis Arrufat se les ve el plumero. No dejan pasar oportunidad para intentar implantar todo aquello que sea igual que en castellano. Por culpa de gente como esta el aragonés desapareció de la mayor parte de Aragón y el catalán de Aragón lleva el mismo camino de ser engullido por el castellano.
Luis Arrufat muestra un desconocimiento sobre filología tan grande que no sabes si lo dice en serio o está de coña.
En todas las variantes del catalán pronunciamos este sonido que en castellano se representa con la grafía «ch». Siempre se ha escrito, como pueden comprobar en los textos históricos, «Valljunquera» o «Valjunquera». Dependiendo de la zona esa «j» se pronuncia como una «j castellana», «una j catalana» o una «ch/tx».
En Cretas pronunciamos «Valljunquera» con «j catalana». En Alcañiz dicen «Valjunquera» con «j castellana» i en la Fresneda «Valtxunquera». Siempre se escribe con «j» y cada uno lo pronuncia como desea.
Del mismo modo sucede con la palabra «Cereza». En Cadiz pronuncian «Seresa» pero escriben «Cereza».
Una cosa és la escritura y la otra la pronunciación.
Barjunquera eh un pueblo libre i ka uno k’ek.kriba komo kiera. No keremoh normah ortográfika. Lah normah ortografika no sirbem pah nah.
Valjunquera siempre se ha escrito con J en catalán, castellano y aragonés. Eso de escribirlo con CH és un invento. Se escribe con J, se pronuncia como quieras.
Quieren saber porqué en el Matarraña hablamos como en Lérida y Vinaroz?
Estudien. Lenguas y hablas del bajo Aragón histórico:
https://historiasdelbajoaragon.wordpress.com/2013/05/15/lenguas-y-hablas-del-bajo-aragon/?fbclid=IwAR1nM63CC5yn9eo8GAvH0CErq4CA2hfwZITbbjhD01I2KDCN2rE7OXOoxrI
Siempre se ha escrito Valjunquera/Valljunquera y en los textos medievales escritos en catalán, aragonés y castellano siempre aparece así, con «j». En catalán, aragonés y castellano se escribe igual independientemente de la pronunciación. Eso de meter una CH és una manipulación que va en contra del origen latín de nuestra lengua. És un «junco» no un «chunco». Que estas aberraciones filológicas se publiquen en la comarca és alucinante.
Este pobre home diu: «Me comenta un amigo que este fenómeno se da en la mayoría de los pueblos que hablan la variante denominada «Apichat», es como una corriente que procede de Valencia, sigue por Castellón y pasa por algunos lugares de Aragón.»
No te ni idea. L’apitxat no ve de València, és una influencia fonètica de l’aragonés sobre’l català. Se done a l’interior de la Franja(A Calaceit no i La Codonyera sí) perque teniem a la vora l’aragonés que va acabar sent substituit pel castellà(com mos està passant a natres en la ajuda de gent com Luís).
A Castelló no se parle apitxat.
A Valencia capital i al voltant sí. Això se done perque durant la conquesta i repoblació tota la comunitat valenciana va ser repoblada sobretot per catalans i aragonesos. Catalans tota la zona oriental y los aragonesos la zona occidental, per això lo valencià és català i per això al interior se parlave aragonés i encara queden zones a on queden reminiscencies. A la zona de Valencia capital i al voltant se van barrejar més los catalanoparlants en los aragonesoparlants i per això se parle un català apitxat, osigue un català en algunes característiques d’aragonés.
Lo valencià(català) no existíe abans de la reconquista. Allí se parlave àrab i mosàrab.
Luis, li diu al seu amic que no te ni idea, que se retiro. És esperpèntic.
Ines C. » Chapo per el comentari. »
Bona tarda….
En serio quiere escribir «Valchunquera»? Que será lo próximo? Escribir «Madriz», «Cevilla»(Sevilla), «Cáih»(Cádiz), «Valensia», «Valladolí», «Mursia», «Casereh», «Badahó», «Barselona», «Seuta», «Ciudá real», «Obiedo», «Lah Palmah», «Manòrca», «Granullés», «Puchmoreno», «uspitalet da llubragat», «Paguí»(París), «Mèlla»(Maella), «Frèguè»(Fraga),…
Cuanta incultura y que poco respeto a nuestra historia.
En Galicia la partícula «CT» la pronunciamos como una doble «T». Pronunciamos «corret.to», «condut.to», «dot.tor» y «pat.to» en vez de «correcto», «conducto», «doctor» y «pacto».
¿Dejamos de escribir con la grafía CT y empezamos a escribir con T.T? «Tal como suena».
Lo siento pero lo que dice Luís no tiene sentido y la animaladas filológicas que suelta son de vergüenza ajena.
Hay tantos errorres en el texto de Luis Arrufat que da hasta cosa comentar.
El DNI estaba y está en castellano que és una lengua (que por cierto llegó a Aragón bastantes siglos después que aragonés y catalán). El aragonés de Pirineo y pre-Pirineo és otra y el catalán de la Franja otra. Tres lenguas, tres normas ortográficas. Usar las del castellano para escribir las del catalán de Valjunquera aparte de ser un atentado contra la historia de la lengua de su pueblo carece de sentido pues con esta ortografía no puede expresar todos los sonidos de los Valjunquerenses(ni de los matarrañenses ni de nadie que hable catalán).
El apellido «Puch» puede tener dos origenes:
1- Que desde la edad media fuese «Puch», se pronunciase[Puk] y tras la castellanización se fuese perdiendo la pronunciación tradicional.
2- Que fuese «Puig», que se pronuncia [Putx], y se transcribiese de forma castellanizada lo cual era una práctica común. Sucedió con decenas de apellidos como «Sunyer» que la administración castellanizó a «Suñer».
En nuestra lengua desde los documentos escritos en la edad media hasta día de hoy la grafía «-ig» suena «tx» (o «ch» en castellano») y usted no és nadie para cambiar nuestra historia. Puede observarlo en apellidos y toponimia de la zona como Puigmoreno, Roig, Lo mas d’en Faig, Lo pou del mig…
Usted, Luis, solo és un componente más que trabaja para la castellanización y la desaparición total de nuestras variantes de catalán.
Realmente el texto de Luís Arrufat da vergüenza ajena. Por poner algunos ejemplos:
-Siempre se ha escrito y se sigue escribiendo «ROIG» tanto en la edad media como en la actualidad en todas las zonas de lengua catalana. Dígale al presidente de Mercadona, Joan Roig, que se cambie el apellido, a ver que cara pone. La grafía -ig és la nuestra. Nunca se ha escrito «roch» salvo en alguna transcripción erronea al castellano.
-La escritura debe mantener en la medida de lo posible el origen de las palabras. Se escribe «PUIG ALT» y luego usted lo pronuncia como quiera porque sinó las palabras pierden sentido.
Se escribe «Bassa d’en Pere Bernat» y hay gente que lo pronuncia «Bassa d’enperbenat». Sin escribirlo correctamente habría un momento en que se perdería el origen e historia de esa balsa. Escribiéndolo correctamente sabemos que esa balsa la hizo «Pere Bernat». Esta balsa està en Cretas.
Se escribe «Bassa d’en Miquel Roig» y algunas personas lo pronuncian «Bassa d’enMiquenroig». Lo pronuncian como quieren pero lo escriben bién. Gracias a ello las próximas generaciones sabrán que esa balsa la hizo en la edad media un señor llamado «Miquel Roig»(pronunciado Miquel Rotx).
Lo único que hace Luis Arrufat és usar la ortografía del castellano para contentar a los que siempre han luchado por sustituir nuestra lengua por la lengua castellana.
Hay tantos errorres en el texto de Luis Arrufat que da hasta cosa comentar.
El DNI estaba y está en castellano que és una lengua (que por cierto llegó a Aragón bastantes siglos después que aragonés y catalán). El aragonés de Pirineo y pre-Pirineo és otra y el catalán de la Franja otra. Tres lenguas, tres normas ortográficas. Usar las del castellano para escribir las del catalán de Valjunquera aparte de ser un atentado contra la historia de la lengua de su pueblo carece de sentido pues con esta ortografía no puede expresar todos los sonidos de los Valjunquerenses(ni de los matarrañenses ni de nadie que hable catalán).
El apellido «Puch» puede tener dos origenes:
1- Que desde la edad media fuese «Puch», se pronunciase[Puk] y tras la castellanización se fuese perdiendo la pronunciación tradicional.
2- Que fuese «Puig», que se pronuncia [Putx], y se transcribiese de forma castellanizada lo cual era una práctica común. Sucedió con decenas de apellidos como «Sunyer» que la administración castellanizó a «Suñer».
En nuestra lengua desde los documentos escritos en la edad media hasta día de hoy la grafía «-ig» suena «tx» (o «ch» en castellano») y usted no és nadie para cambiar nuestra historia. Puede observarlo en apellidos y toponimia de la zona como Puigmoreno, Roig, Lo mas d’en Faig, Lo pou del mig…
Usted, Luis, solo és un componente más que trabaja para la castellanización y la desaparición total de nuestras variantes de catalán.
Chaminera es mi nombre en Chapurriau.
Chimenea es mi nombre en castellano.
Xemeneia es mi nombre en catalán.
Mi nombre chaminera está claro que no es catalán y seguro que los de la academia del catalán, en vez de protegerme me cambian por xemeneia. Una palabra más que harán desaparecer en el Aragon oriental, porque claro según ellos no es aragonés, es catalán.
No hi ha res més atrevit que la ignorància, o per la boca mor el peix…. Pos clar que és de la nostra llengua! Un dialectalisme ben nostre! » la xiqueta va dibuixar una casa agon lo fum, en comptes de eixir per la xaminera eixia per les finestres» https://tempsdefranja.org/columnes/se-va-solsint/histories-desllavassades/
Hablamos aragonés oriental eso de chapurriau es un insulto a como hablamos. Me avergüenza oir ese nombre que desprecia mi lengua.
Pos no, al Matarranya és txumenera.
Variants molt paregudes…
Al paso que vas, creo que tendras que irte preparando en limpiar la , CHIMENEA, o al contrario tendras mucho humo en tu casa.
Con el fuego, no se juega, y a ti por lo que se ve , te gusta mucho.
Chimenea Liante.
Chaminera,mira conque soy un ignorante,te pido,me aconsejes como tengo que acabar de poner:
La Membrillera es mi nombre en castellano.
La Codoñera es ni nombre en…?
Por mucho que pienso no se que poner.
Veo que eres un gran academico, haber si me lo puedes resolver.
Un saludo CHIMENEA.
Totalmente de acuerdo Luis. Representamos la realidad del habla de nuestros pueblos. La CH nos representa y nos identifica y diferencia de otros como numerosas cosas más. Somos porque nacimos y nos criamos en el Chapurriàu. Elegancia y brillo de una lengua nuestra. Viva nuestro Chapurriàu.
Enhorabuena Luis. Un artículo sencillo y sincero, como la realidad de Aragón. Siempre he pensado que muchas palabras y la forma de hablar típica de Alcañiz tienen que ver con el Chapurriau. Yo tampoco entiendo catalán y a vosotros os entiendo desde niño. Un abrazo
Dígame en que se diferencian la lengua de Calaceite, Lérida, Andorra, Tortosa, Morella y Vinaroz? Si hablamos calcado! Si entiende a uno del Matarraña entiende a uno de Lérida. Que poco conocimiento de la realidad lingüística de España.
Si señor.
Felicidades Luis por explicar de una forma tan clara lo que significa la ch para el Chapurriàu.
Que casualidad que castellano, aragonés, y Chapurriàu, las tres lenguas propias de Aragón utilizan la ch, el catalán no.
Clarificador, muy clarificador, aunque haya quien no lo quiera ver. A esos el fanatismo les impide ver la verdad.
Efectivamente. Estamos sufriendo un proceso sistemático de aculturación; de sustitución de nuestra cultura por otra diferente y que no es mejor. Y eso en un mundo y en un momento en el que se dice que hay que enaltecer el valor de lo genuino.
Ya sabem quina! La mateixa que ha substituït la resta de parles d’ Aragó…
Sr Arrufat : En Que Academia o normas gramaticales lo incluimos ?
Valenciana
Catalana
Ya me comentara.
Señor Guinardó:
¿según usted como debemos escribir nombres tan nuestros como Chapurriàu, o palabras como cachondeo, o techo? ¿Xapurriau, catxondeo, tetxo?
En andalucía no pronunciamos las CH, decimos Noxe, coxe, xocolate, xancla. ¿Tenemos que inventarnos las normas ortográficas y dejar de escribir la CH?
En catalán escribimos «catxondeo» y «tetxo». Este sonido se hace en todas las zonas catalanoparlantes y en muchas más lenguas, no és algo solo del castellano o del aragonés.
Escriben tal como suena; es decir, como sonaría en castellano y usando la ortografía del castellano…
¡Pandilla de catedráticos!
Y ustedes se inventaron la tx, y la x para precisamente eliminar la ch.
Por cierto fue un químico quien lo hizo.
Pues vaya pandilla de catedráticos.
Nuestra CH siempre ha sonado como una K. Puede observarlo en muchos nombres y apellidos tradicionales en el Matarraña: Blanch, Bosch, Domenech, Guarch, Jachme,…
Teniendo esa grafía ocupada se pasó a usar la grafía TX(entre vocales) y X(a principio de palabra o detrás de consonante) que suenan exactamente igual.
En italiano la «ce, ci» suena «txe, txi» y no pasa nada.
És ValJunquera con J, nunca en ningún texto antiguo lo verán escrito con «CH». Puede pronunciar esa jota como le plazca, como ocurre en todas las lenguas del mundo.
El señor del Guinardó es nuestro juez. Mejor es el juez de la acusación constante a una lengua que simplemente aspira a sobrevivir de los dominios circundantes, alguno de ellos dominante, avasallador; encima tenemos que demostrar algo que no se le pide a nadie.Su derecho a sobrevivir. Una lengua sin tradición escrita pero que ha sobrevivido como todas las lenguas, por transmisión oral entre generaciones. No tenemos que demostrar nada, seguimos vivos a pesar del odio de gente radicalizada que desea nuestra esclavitud.
Només gent ignorant o amb mala fe, o tot junt, pot dir que una lengua, en un món globalitzat com el d’ara pot, subsistir sense escriptura … Per cert, hi ha un «dominio circundante» que té 80 emisores de TV, tribunals, exèrcit i de tot; això sí que és ser «avasallador»… Més objectivitat i menos demagògia! És clar que seria demanar massa…
Nosotros escribiremos, muy pronto como acordemos democráticame entre usuarios. No nos dictarán desde Barcelona nuestra gramática.No serán ustedes quienes marcarán nuestra lengua. Son irrisorios sus comentarios. Cualquier persona neutral ve que quieren someternos a sus normas. Parecen asumir y proclamar constantemente compromisos dictatoriales de otros tiempos. Calma señores, no nos van a integrar en su estructura.
Txe, collons!….
En’Andalusía bamoh a ek.kribí komo noh sarga de loh ueboh. Nadie noh ba a desí komo debemoh de ek.kribi. Cohone!
Bravo señor Arrufat.
Pruebas irrefutables de la singularidad del chapurriau. Su fantástico artículo que por cierto ya había leído tanto en la edición en papel de este fantástico periódico, como en la difusión que han hecho en el Facebook de la asociación cultural amics del Chapurriàu, donde por cierto hacen un precioso y clarificador prólogo.
Está clarísimo que si las tres lenguas propias de Aragón llevan desde hace siglos usando la ch, ¿por qué ahora una de ellas, el chapurriau va a tener que dejar de usarla sustituyendola por la tx, o la x?.
No se entiende, no tiene ni pies ni cabeza, por capricho de unos cuantos políticos con quien sabe que intereses ocultos, y por la voluntad de unos cuantos acomplejados, la mayoría de ellos con claras relaciones con Cataluña.
Pues vaya que casualidad.
Éso, éso, sobretodo irrefutables… «No fotes!…»
Y ustedes se inventaron la tx, y la x para precisamente eliminar la ch.
Por cierto fue un químico quien lo hizo.
Pues vaya pandilla de catedráticos.
Cunyadisme!
Le aseguro, señora Bello, que yo no he inventado nada.
En cuanto a Pompeu Fabra, fue ingeniero químico, y también lingüista autodidacta de prestigio, hasta el punto de que fue catedrático en la Universidad de Barcelona y doctor ‘honoris causa’ por la de Toulouse.
Se puede estar en desacuerdo con su obra, pero para ello hay que tener criterio y conocimientos sobre la materia.
Ya han decidido a que y en cual Academis o Institucion incluireis vuestra habla?
En la Valenciana, o en la Catalana.
A la espera de la respuesta a mi pregunta, si es que la teneis, paseu un bon dia.
Sr. Guinardó cuando en Aragón haya otro gobierno ya lo verá. Cuando digo otro gobierno me refiero a uno sin la actual CHA. Un gobierno sin el actual director general de política lingüística. No haría falta otros partidos, tan solo que este departamento no lo llevaran los actuales gestores. Y en cuanto a lo que está haciendo la actual dirección de la CHA hay muchos discrepantes entre sus simpatizantes. Este partido poco o nada tiene que ver con ese partido fresco, aragonesista, progresista, valiente, único que nos sedujo a muchos. Eran otros tiempos, eran otras ejecutivas. Ahora se han convertido en la sucursal aragonesa de ERC.
Así que sr. Guinardó de tiempo al tiempo. Pues un día podra comprobar como el chapurriau ocupa el sitio que le corresponde, no tengo la menor duda de ello. Piense que no hay mal que cien años dure, y quien ríe último, ríe mejor. De momento tan solo escuchamos sus risas, fuertes risas que tratan de silenciar nuestros lamentos. Pero todo cambiará.
Sinyora, me pot dir en que se diferencie la parla de Calaceit de la de Lleida, Andorra o Vinaros? Parlem la mateixa llengua. No conto mentires o li creixerà lo nas.
¿Otro gobierno? ¿Como aquel que se sacó de la manga el Lapao, por lo que fuimos el hazmerreír de toda España?
Este senyor té molt mala idea! A més de confusió i manca de coneixement s ingüístics. Evidentment no cola; estem escaldats i hi ha alguns que els veiem vindre de lluny. Com diuen a Salamanca: «con su pan se lo coma»…
Todos los del chapurriau somos analfabetos y sin ningún conocimiento lingüístico. Su nivel cultural es tan alto que solo ven le supremacía del catalán por obsesión delegada. De lo de los collons, no tengan duda los tenemos gordos y que no nos van a doblegar ante nadie. Oido?
¡Sí señora! De otro modo no se entiende que escriban esas barbaridades.
Baselga, calmate,ahora ya hablas de collons,para ti es cojones, no sabia que los tuvieras, a ver si va a resultar, que eres lo que yo no me imagino.
Lo que hace ,la calor y el cambio climatico, a este paso , el año que viene te veo , presidente de la conferencia episcopal.
Por favor, calmate,
.
Estimada Señora Balsega:
Estoy muy deacuerdo con sus argumentos, me he animado a escribir aquí por algo que le voy a contar.
Yo me llegué a creer que hablaba catalán, la campaña que estamos recibiendo es tan fuerte que a mi me convencieron. Tal vez el ímpetu de mi juventud me cegó, lo fácil, lo guay era seguir aquello que alegaban unos pocos que iban de enterados (incluso algunos profesores).
Ahora a mis casi 40 años, digamos que he despertado. Es fácil, muy fácil comprobar que no tienen razón, que detrás de esta verborrea están los intereses de los separatistas con el único fin de utilizar la lengua como escusa (caballo de Troya) para introducir toda su doctrina aquí en esta parte de Aragón con el único fin de anexionarse estos territorios.
La realidad histórica nos da la razón, el chapurriau siempre ha sido una lengua aragonesa. De catalán no tiene nada, y menos de ese estándar moderno que pretenden introducir.
Yo he rectificado, y como yo más gente. Sus intereses son claros, nadie de otra comunidad autónoma se preocuparía de imponer su lengua a unos pocos miles de aragoneses, y más cuando esta imposición genera rechazo. Ellos perseveran y perseveran cada vez incluso con más fuerza y con más dinero. No buscan solo la imposición lingüística, créanme. Ellos lo quieren todo, y un sector de la política aragonesa les está diciendo AMEN. Igual somos moneda de algún siniestro cambio sin que lo sepamos.
El imperialismo catalán ya está aquí, y sus guerrilleros los vemos a diario, incluso en esta sección.
Claro, claro… Com era allô: «contubernio judeomasónico»?…
En que se diferencia el habla de Cretas, Lérida, Andorra, Tortosa, Morella y Vinaroz? Pues en practicamente NADA.
Viajen!
Lo suyo es paranoia o mala fe.
Y Lérida ? Siempre a sido Lerida. Porque en las señales de tráfico que hay en Alcañiz pone Lleida. Como se pronuncia ? Y porque pone Lleida ?
Es un error : deberían de poner Ourense o Iruña.
En cambio, en la entrada del pueblo de la Codoñera,tendria tambien, que poner la MEMBRILLERA, porque las señales de tráfico,no lo pone , como se pronuncia. ¿ Y porque no pone la MEMBRILLERA ?.
Es mas castellano, no le parece, o es ARAGONES.
Yo creo que muchos emigrantes que vivimos en Aragón, ya nos vamos dando de quien son estos que atacan al chapurriau. Son los que pintan en nuestros pueblos y carreteras, son intolerantes que no quieren que nuestros vecinos que siempre han hablado en esa lengua tan bonita y que a nosotros siempre se nos dirigen en español conserven su lengua y quieren imponer su lengua por encima de todo y al final tragarse el idioma y su independencia política.
Lo que mos faltava per veure! Los immigrants lo primer que fan és integrar-se i xarrar la llengua del lloc; si no, més que immigrants són vertaders colons, per molt maquillatge que hi posen. No cola!
Vaya patinasso,o mejor dicho resbalòn,
HAGASELO MIRAR.
Cada vez está más claro el nivel intelectual de nuestros detractores . Siempre aducen lo mismo (la diferencia entre poblaciones que como ejemplo yo puedo buscar hasta de castellanas, los de Salamanca ..) La entrada de Codoñera, la opinión de algún emigrante… qué nivel. Nuestra base es eterna y no nos importa nuestra palabreja… Qué lo nuestro es nuestra fuerza de nuestra naturaleza enteraros..Nuestro chapurriàu no se toca se defiende hasta el final.
Correcto , no se toca se defiende hasta el final, pero en que Norma Gramatical lo pondreis ??
En la Academia Valenciana de la Llengua , o l’institut de Estudis Catalans .
Antes de llegar al final, ya decidiréis donde incluirlo.
Otra Baselgada , de las suyas,por ser el ultimo domingo de Agosto, no esta mal.
Dice cada vez esta mas claro el nivel actual de nuestros detractores. Y el suyo se lo a mirado, que verguenza.
Siempre, odio, que si Cataluña, que si nos lo imponen de Barcelona, que si tal, que si cual etc,etc, Se a mirado el nivel suyo demuestra que a Ud. o UD, los problemas de Aragòn, le importan un bledo, solo se centra en un objetivo extender odio, y liarla contra mas mejor.
He mirado todos los comentarios, en La Comarca, que ha escrito Ud o Ud , y siempre lo mismo , no se a salido de guiòn , el famoso odio hacia Cataluña, no ha pensado nunca que , se a pasado dela raya con estos insultos y odios A TODA LA GENTE QUE VIVE EN CATALUÑA, que pensaran de UD o UD, tambien faltaria saber lo que opinan de UD o UD , los ciudadanos de CATALUÑA .
Pero creo que por el nivel , educativo,cultural, social, etc,etc,, entenderan, que sus comentarios parten de un final politico de derechas tipo PP, VOX, que su misiòn es buscar confrontaciòn y problemas de convivencia donde no la hay.
Si fuesen tan Aragoneses, cosa que nunca han demostrado, repito, se preocuparian por los problemas que nos afectan.
Se les ve mucho el plumero que son, una plataforma Politica de derchas. Hagan el favor de cambiar el chip.
Ya somos muchos los que pasamos de la Politica, y no vengan camuflados de corderitos , que por aqui no colais.
Como le he dicho todo este mes de vacaciones, me lo he pasado bomba, con sus BASELGADAS POLITICAS,
Haber con lo que nos ameniza este OTOÑO.