Torrevelilla es una pequeña población del Bajo Aragón turolense que en la actualidad se mantiene con una población censada inferior a los 200 habitantes y en la que la población anual residente apenas supera la mitad. La emigración de finales de los 50 y sobre todo de los años 60 y 70 provocó un vaciado de la población que llevaba irremediablemente a una despoblación absoluta a principios del siglo actual, solamente desviada mínimamente por la venida de algunos pobladores nacionales o de otras nacionalidades, que han aminorado el problema poblacional, consiguiendo mantener algunos servicios básicos para el pueblo ( escuela, tienda, bar, farmacia…) pero también han influido en la desaparición progresiva de la lengua autóctona mayoritaria «Lo Chapurriàu». Además muchos de sus habitantes emigrados hacia Cataluña en su juventud, hoy en día, transmiten ya una lengua muy influida por el catalán que hace decaer la pureza histórica de esta lengua, como también lo ha hecho el castellano desde hace mucho tiempo.
Los documentales de Torrevelilla «Lo Chapurriàu» han surgido por idea y coordinación de Ferran Rañé, con el apoyo y esfuerzo inestimable de Mariano Laviña y bajo la dirección de Gemma Blasco se ruedan en Torrevelilla los días 17 al 20 de junio de 2021.
Se graba en el pueblo, con unas localizaciones definidas. Son 8 capítulos de 15 m. (grabados en unos 60 minutos cada uno e incluso alguno se ha tenido que ampliar con un duplicado) y una pieza de 60-70 minutos (largometraje).Son grabaciones con 3 personas invitadas que conversan entre ellas en chapurriàu sobre el tema propuesto en cada capítulo. Se trata pues, de rodar conversaciones en chapurriàu con valor documental y contenidos humanos, históricos, de vida y costumbres de Torrevelilla.
Los títulos genéricos de 7 capítulos, más un octavo final, que desarrollan todos los temas a tratar son: » Treballs del cam» (Trabajos del campo), «Oficis y treballs» (Oficios y Profesiones), » Lo colegio/ la educació» (La escuela/educación), » Treball en la casa» (Trabajo en el hogar), «Treballs fora de casa» (Trabajos fuera del hogar), «Servicis públics/Oci»(Servicios públicos/Ocio), » Vida social» (Vida social), y «Llengua amenazada» (Lengua amenazada).
Además del coordinador general , el conocido actor Ferran Rañé descendiente de la población de Torrevelilla, como el resto de profesionales y de la directora Gemma Blasco, integran el equipo Carlos Villaoslada/Julia Casanova (dirección de fotografía), Iker Rañé ( técnico de sonido), Rafa Laviña (ayudante de fotografía), Mariano Martín (música), Matilde Marqués y Sergio Nevado (redacción y conductores de las entrevistas), Luis Casanova y Mariano Laviña ( redacción, organización y gestión) y Juan Segura como investigador del chapurriàu torradà.
Los documentales cuentan con el apoyo de la Asociación Cultural C.B. Torrevelilla, el Museo Histórico de Torrevelilla, el Ayuntamiento de Torrevelilla y la Comarca del Bajo Aragón.
El Mundo del Chapurriàu está entusiasmado con esta realidad y agradece a todo el equipo de grabación y a las personas que han participado en las entrevistas, su trabajo y dedicación personal en la defensa y apoyo a esta lengua. Nuestro reconocimiento y admiración a este proyecto de Ferràn Rañé y Mariano Laviña, hoy convertido en realidad.
Juan Segura. Torrevelilla
Ramón del Guinardó dice
Los títulos genéricos de 7 capítulos, más un octavo final, que desarrollan todos los temas a tratar son:
Treballs del cam» (Trabajos del campo),
Oficis y treballs» (Oficios y Profesiones),
Lo colegio/ la educació» (La escuela/educación),
Treball en la casa» (Trabajo en el hogar),
«Treballs fora de casa» (Trabajos fuera del hogar),
Servicis públics/Oci»(Servicios públicos/Ocio),
Vida social» (Vida social),
«Llengua amenazada» (Lengua amenazada).
Aixó esta agafant forma : el 95 % dels Titols Genérics son am Catalá.
Gracies Sr Segura.
Juan Segura dice
Qué premura en contestar. Es chapurriàu de Torrevelilla. Ni siquiera de otro pueblo del chapurriàu. Por supuesto nada de catalán aunque se busquen las cosquillas y todo es comparable porque el tronco es común.
Matarraña dice
Al meu poble no sa dit may «Premura» Esta paraula en Chapurriau no existiñ .A tot cas se poc di «Que pronte has contestat»
Una que es tal cual y sense cap pretensio. dice
Ya paraules importades Que mos fan creure que son del Chapurriau . Al meu poble sentigo paraules que diuen los chiquets que no les habia sentit may ni a ma mare ni a gen gran. Ma mare ere mol autentica y no se va dixa influi may per paraules que dien los catalans que venien pel poble. Se moltes paraules d’ella Ya gen que sels han olvidat . Pero als que som autentics no mos se olvidaran. Premura no u hay sentit di may en Chapurriau. Lo grupo Yo parlo Chapurriau fa mols añs que exitix.
María José Fontcuberta dice
Tiene muy buena pinta Juan. Estoy impaciente por ver el documental. Gracias por promocionar el Chapurriàu.
Ah!! ni caso al señor Guinardó y compañía que siempre barren para casa.
Ernesto dice
Enhorabuena Juan. Los habitantes de los pueblos pequeños, sabemos bien lo que cuesta mantener los servicios mínimos como bien dices. Sin duda alguna, este documental servirá para que muchas palabras y expresiones de nuestro Chapurriau, no desaparezcan y se sigan manteniendo como hasta ahora que es lo que la mayoría deseamos y venimos haciendo. Gracias a todo el equipo.
M.+Jesús+Jarque+Navarro dice
Es increible lo que se puede hacer cuando un grupo de gente con un proyecto que ilusiona forma equipo. Todo por la defensa de nuestro Chapurriau, costó ponerse en marcha pero esto ya no hay quien lo pare
María José dice
Felicitaciones por tu artículo explicando todo lo que se va a hacer en tu pueblo, Torrevelilla,para poner en valor el Chapurriau, y la vida de sus hablantes; con un elenco y una dirección de primer nivel.Bravo!!
Manuel Bel dice
Los amantes del Chapurriàu estamos emocionados.
Grassies!!! a tots los que feu possible esta realidat.
Enhorabuena por la iniciativa.
Juan Carlos Abellaeste precioso dice
Juan:
Gran artículo para contarnos una gran noticia.
Muchas felicidades.
Para un pueblo pequeño que hayan logrado desarrollar un proyecto tan importante, en el que se han involucrado personalidades de la importancia del señor Rañé, es algo admirable.
Y es admirable por partida doble. Por las gentes de Torrevelilla, y por esas personalidades que van ha hacer posible estos documentales. Que gente con fama nacional estén con su trabajo contribuyendo a mantener las tradiciones de este precioso pero pequeño pueblo, dice mucho también de su calidad humana.
Ramón del Guinardó dice
Sr. Rañé, ¿se n’adona que abonant les tesis dels secessionistes i negant, ni que siga implícitament, la unitat de la llengua Catalana en lloc de contribuir a la seua preservació el que realment fa és, indirectament, desprestigiar-la i convertir-la en una raresa xapurreada i folklòrica sense cap futur?
Reflexione, i canvie de companyies, només cal buscar i trobar…. No faça el joc als qui en realitat no tenen cap interès a salvar la llengua, es mes, fan tot lo posible per amagarla ja que únicament la fan servir per als seus espuris objectius polítics, sovint vinculats a les formacions més reaccionàries i unionistes…i escorats a un extrem molt dretá ??