Los alumnos podrán cursar asignaturas en Inglés y ya no tendrán que escoger entre estudiar catalán o francés
El IES Matarraña comenzará en septiembre un innovador proyecto lingüístico trilingüe que ofrecerá la posibilidad a sus alumnos de estudiar tres lenguas además del castellano (inglés, catalán y francés) sin tener que escoger entre ninguna de ellas. «Con ello estamos ofreciendo una respuesta a una característica de nuestra zona articulando el catalán como una asignatura más y no a costa de un idioma extranjero, el francés, que es lo que queremos potenciar. También se implementa el inglés», explica el director del IES, Iñaki Belanche.
El objetivo del proyecto es mejorar la competencia lingüística de los alumnos y ofrecerles la posibilidad de estudiar más idiomas que les abran puertas en un futuro en una comarca, la del Matarraña, muy enfocada al turismo.
Por un lado, se podrá cursar asignaturas como Plástica o Ciencias Naturales en inglés con profesores con nivel B2. Así el IES se acogerá a la convocatoria que realiza todos los años DGA para aquellos centros interesados en incorporar el aprendizaje de una segunda lengua en clase.
Por otro, ahora los alumnos ya no tendrán que escoger entre estudiar catalán, francés o un taller de lengua o matemáticas. «Si llegaban del colegio con la recomendación de mejorar lengua o matemáticas ya no podían optar a estudiar otros idiomas», comenta Belanche. El próximo curso, el 2017-2018, se aplicará a los alumnos que comiencen 1º de ESO y así sucesivamente en años posteriores. El interés de los jóvenes ya se ha percibido en las matriculaciones de los alumnos que en septiembre comenzarán la educación secundaria. La mitad de los inscritos han optado por la asignatura de Catalán cuando antes el porcentaje era de una cuarta parte. Si se matriculan en esta asignatura durante los cuatro cursos de ESO al terminar obtendrán el certificado B1.
También se mejorará la competencia lingüística en castellano por recomendación de un informe PISA. Se ha elaborado un plan para que todos los departamentos potencien la comprensión de textos y la expresión escrita.
La propuesta ya está cerrada aunque falta que a inicios del curso reciba el visto bueno del claustro y el consejo escolar. Este paso será un trámite puesto que para realizar el proyecto el grupo de ocho profesores se ha reunido con el AMPA y los padres además de recibir asesoramiento de especialistas. El proyecto, de 30 páginas, es un documento abierto en el que se podrán introducir mejoras los próximos años.
Carlos dice
Me parece estupendo que puedan aprender a escribir en su propia lengua materna! Normalizar la realidad lingüistica de esa zona es algo que debería haberse hecho desde hace muchos años.
Manuel dice
Carlos, siento mucho desilusión arte,
La lengua materna que hablamos en la zona del MatarraÑa NO es la que van a aprender a escribir en el Instituto.
Carlos dice
Ni en Sevilla aprenden andaluz. Pero la mayor parte de las palabras y la ortografía son las mismas. Vamos bien. Sinó como diferencias las «à, è, ò», la «ss»… Si tengo que elegir entre no saber escribir mi lengua i aprenderla a escribir, me quedo con lo segundo. Cada pueblo tiene una variedad dialectal. No puedes poner un profesor especifico de la variedad de cada pueblo. Puedes enseñar un estandar como se hace con el español en Andalucía, Chile, Perú, Argentina… y de ahí te quedas con la gramática y las palabras comunes.
María dice
No me opongo a que se enseñe la lengua que sea. Pero en el Matarraña NO se habla catalán, y cada vez que escucho o leo «normalizar» echo a temblar, enseñarán el catalán normativo. Eso no es aprender a escribir nuestra lengua materna. Nos colonizan.
Carlos dice
En Andalucía o Argentina estudian el español estandar. No veo que hayan perdido su habla, ni sus palabras ni su acento. Es una cuestión práctica. Ya solo por aprender la gramática ya vale la pena.