• Comarcas
    • Andorra-Sierra de Arcos
    • Bajo Aragón
    • Bajo Aragón-Caspe
    • Bajo Martín
    • Cuencas Mineras
    • Maestrazgo
    • Matarraña
  • Teruel
  • Zaragoza
  • Aragón
  • Radio
    • 🔴 RADIO EN DIRECTO
    • Radio La Comarca
    • Radio Caspe
    • Matarraña Radio
    • Radio Utrillas
    • Dial
    • Los 40
    • Los 40 Classic
  • Vídeos
  • Suscríbete

Actualizado 23:33

Periódico del Bajo Aragón Histórico

Periódico del Bajo Aragón Histórico

08 JUN 2026|

Actualizado 23:33

Logo La COMARCA
×
  • Actualidad
    • Economía
    • Infraestructuras
    • Política
    • Sucesos
  • Sociedad
    • Educación
    • Gente y Familia
    • Igualdad
    • Medio Ambiente
    • Salud
    • Tecnología
  • Mundo Rural
    • Agricultura y Ganadería
    • Fiscalidad y Ayudas
  • Cultura y Ocio
    • Fiestas patronales
    • Gastronomía
    • Libros
    • Semana Santa
  • Deporte
    • Motor
    • Fútbol
    • Atletismo
    • Ciclismo y BTT
  • Turismo
  • Opinión
    • Correo del lector
    • Editorial
    • Independiente
    • Política
    • Tribuna
  • Comarcas
    • Andorra-Sierra de Arcos
    • Bajo Aragón
    • Bajo Aragón-Caspe
    • Bajo Martín
    • Cuencas Mineras
    • Maestrazgo
    • Matarraña
    • Teruel
    • Zaragoza
    • Aragón
  • Radio
    • 🔴RADIO EN DIRECTO
    • Radio La Comarca
    • Radio Caspe
    • Matarraña Radio
    • Radio Utrillas
    • Dial
    • Los 40
    • Los 40 Classic
  • Vídeos
  • Clasificados
    • Empleo
    • Inmobiliaria
    • Mascotas
    • Motor
    • Muebles
    • Servicios
    • Tecnología
    • Varios
  • Servicios
    • Farmacias de Guardia
    • Horarios de Autobuses
  • Actualidad
  • Sociedad
  • Mundo Rural
  • Cultura y Ocio
  • Deporte
  • Opinión
  • Clasificados

El catalán de Aragón estrena diccionario digital con más de 8.000 entradas

El CatAragonario se suma al resto de herramientas digitales de las lenguas de Aragón, que superan los 4,5 millones de consultas

Javier Giralt, José Domingo Dueñas, José Ignacio López Susín Y Nacho Escuín Borao./L.C.
Javier Giralt, José Domingo Dueñas, José Ignacio López Susín Y Nacho Escuín Borao./L.C.

Javier de Luna02 09 2022

37

ActualidadEducaciónPolítica

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, a través de la Cátedra Johan Ferrández d»Heredia y con la colaboración de los institutos de estudios de las tres diputaciones provinciales, ha impulsado un diccionario online para el catalán de Aragón. El CatAragonario, disponible a través de una página web, incorpora más de 8.000 entradas. El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, ha presentado este viernes el proyecto, que ha estado dirigido por Javier Giralt Latorre, filólogo especialista en el catalán de Aragón y profesor de la Universidad de Zaragoza, y redactado por Kàtia Benaiges Saura, antigua alumna del Grado en Filología Hispánica de la misma Universidad. En la rueda de prensa ha participado también el director de la Cátedra Johan Ferrández d»Heredia, José Domingo Dueñas.

El CatAragonario es un vocabulario que nace con la voluntad de poner a disposición del público en general la riqueza léxica que caracteriza el catalán que se habla en Aragón y, por tanto, no tiene ninguna aspiración normativa. Para su elaboración, se ha tenido en cuenta, por ahora, el Atles Lingüístic del Domini Català (ALDC), si bien en el futuro podrá incorporarse la información que ofrece el Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja (ALEANR), así como la que emana de los repertorios lexicográficos publicados sobre las hablas dialectales de las diferentes comarcas y localidades catalanohablantes de Aragón. Su propósito es, por tanto, llegar a ser un diccionario de las variedades diatópicas del catalán de Aragón.

Para realizar una búsqueda, el usuario puede elegir entre introducir la palabra en castellano, catalán normativo o catalán de Aragón. El CatAragonario le devolverá el equivalente del vocablo en castellano, catalán normativo y en las correspondientes soluciones dialectales que presenta el catalán de Aragón, distribuidas por comarcas (Ribagorza, La Litera/La Llitera, Bajo Cinca/Baix Cinca, Bajo Aragón-Caspe/Baix Aragó-Casp, Bajo Aragón, y Matarraña/Matarranya) y, en algún caso, incluso por localidades. Con esta herramienta se podrá comprobar con facilidad que hay palabras que son de uso general en todo el territorio, pero que también hay otras que solo aparecen en algunas zonas.

Herramientas digitales de las lenguas de Aragón

El CatAragonario se suma al listado de herramientas digitales para la difusión y conocimiento de las lenguas propias de Aragón puestas en marcha por la Dirección General de Política Lingüística, que en conjunto superan los 4,5 millones de consultas. Entre ellas, destaca la web https://lenguasdearagon.org/, que se abrió a finales de 2016 y sirve de gran contenedor de información, recursos didácticos, tradición oral, toponimia, bibliografía, documentación, etc., sobre el aragonés y el catalán de Aragón.

Por otro lado, a través del programa europeo Poctefa Linguatec, recientemente finalizado, la Dirección General de Política Lingüística ha puesto en marcha un ambicioso proyecto de digitalización para la lengua aragonesa. Enmarcado en esta iniciativa, se inició en 2019 el Aragonario (https://aragonario.aragon.es), un diccionario castellano-aragonés y aragonés castellano que se ha ido ampliando hasta llegar a las 40.000 entradas actuales, incorporando además una síntesis vocal que lee la voz elegida y un conjugador de verbos. El Aragonario ha tenido en poco más de tres años un millón y medio de consultas de 100.000 usuarios distintos, lo que se traduce en unas 1.500 consultas diarias de media.

Asimismo, la actual versión del traductor automático TraduZe (https://traduze.aragon.es/) ha tenido 24.000 usuarios distintos con un total de 71.000 páginas traducidas en algo más de un año. Actualmente, se trabaja en la tercera y última fase de un reconocedor de voz (ReconoiXe) que la analiza y la transcribe en forma de texto escrito. En su primera fase, más de cien personas prestaron su voz alcanzando más de 75 horas de grabación en las que están presentes todas las variedades dialectales, de forma que todas ellas puedan ser reconocidas y transcritas por las máquinas. El reconocimiento de voz es esencial para crear herramientas como subtitulado automático de vídeos, aplicaciones de dictado de asistentes personales inteligentes o de voz.

Por otro lado, el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, con la colaboración del Instituto Aragonés de la Juventud y el Ministerio de Cultura, ha puesto a disposición de los centros educativos una agenda escolar digital multilingüe para el curso 2022-2023 en castellano, aragonés, catalán de Aragón, inglés y francés, con recursos didácticos y refranes en nuestras lenguas propias, que favorecerá la transición hacia la eliminación del papel, como factor de sostenibilidad. Hasta la fecha, se han registrado 23 centros, lo que implica a unos 2.500 alumnos, y el portal donde se alojan los materiales de esta agenda (https://agendaescolar.lenguasdearagon.org/) ha recibido más de 1.200 visitas. Se espera que, cuando comience el próximo curso, más centros educativos se adhieran a esta iniciativa.

Newsletter de La COMARCA

La COMARCA

Recibe gratis en tu email las noticias más destacadas del día

La COMARCA TV

Un incendio calcina dos hectáreas junto al centro logístico de Adidas en Caspe

Un incendio calcina dos hectáreas junto al centro logístico de Adidas en Caspe
Caspe

De interés

La astrofísica Clàudia Soriano, con raíces en Valderrobres, gana el Premio Sant Jordi de Ciencias Físicas

La astrofísica Clàudia Soriano, con raíces en Valderrobres, gana el Premio Sant Jordi de Ciencias Físicas

LO MÁS LEÍDO

Crean un planificador de rutas de la Vía Verde Val de Zafán que incluye todos los servicios

Crean un planificador de rutas de la Vía Verde Val de Zafán que incluye todos los servicios

Seis detenidos en el doble dispositivo antidroga desplegado en viviendas de Alcañiz y Alcorisa

Seis detenidos en el doble dispositivo antidroga desplegado en viviendas de Alcañiz y Alcorisa

Crimen en Caspe: Muere un joven de 27 años en una pelea en la plaza Aragón

Crimen en Caspe: Muere un joven de 27 años en una pelea en la plaza Aragón

Un nuevo camino natural unirá el Parrissal de Beceite con el mar Mediterráneo en Alcanar

Un nuevo camino natural unirá el Parrissal de Beceite con el mar Mediterráneo en Alcanar

Un coche choca contra una farola en el puente de la avenida Zaragoza de Alcañiz

Un coche choca contra una farola en el puente de la avenida Zaragoza de Alcañiz

Comentarios

  1. Juan José Esteve dice

    3 Sep 2022 13:26

    Magnífica noticia!

    Responder
    • Chuse B. dice

      4 Sep 2022 11:02

      Sobrebuena noticia!

      Responder
    • Pilar Mir dice

      4 Sep 2022 21:20

      Es una noticia maravillosa, mi enhorabuena!

      Responder
  2. Sinesio dice

    3 Sep 2022 16:27

    Si se crea en Aragón, y a los lumbreras que lo han manejado les paga el gobierno de Aragón. Porqué no se le titula
    ARAGONCATANARIO.?????.

    Responder
    • Joaquina Sanz Ferrer dice

      3 Sep 2022 22:30

      Tenemos desde hace años el «Aragonario» para el aragonés y ahora además el «CatAragonario» para las variedades de catalán que se hablan en Aragón. El nombre hace referencia a la lengua en cuestión, no a quien hace el diccionario.

      Responder
  3. Ramón del Guinardó dice

    3 Sep 2022 16:39

    Molt profitós per a tots !!

    Responder
    • Ramón del Guinardó dice

      3 Sep 2022 19:29

      Porque estamos en Aragón, no en Canarias….

      Responder
  4. Ernesto dice

    3 Sep 2022 16:58

    Que lastima que el Gobierno de Aragón se gaste el dinero en subvencionar una lengua, que todos sabemos que no es de Aragón aunque le pongan el apellido, pero todavía es más lástima, que lo haga a sabiendas que para eso tiene que acabar con el Chapurriau, una lengua que si es aragonesa y que se habla en todo el Aragón Oriental.

    Responder
    • Carlos dice

      4 Sep 2022 11:01

      Eso de «chapurreao» es un término peyorativo usado desde pasado mediados del siglo XX para denominar a multitud de variantes lingüísticas de toda España y enaltecer el castellano. También en parte de Asturias, León, Extremadura o Murcia dicen hablar «chapurriau», «chapurreado», «chapurreao o «chapurreau».
      Por definición esa palabra no puede ser la denominación oficial de una lengua porque el propio término viene a decir que no es una lengua sinó un chapurreado, una mezcla hablada de mala manera.

      En la Franja de Aragón hablamos variantes de catalán compartidas con parte de las provincias de Lérida, Tarragona y Castellón. Usted mismo puede ir a Tortosa o Peñíscola para ver que se habla la misma lengua que en Cretas.

      Justamente este diccionario ayuda a cuidar las variantes de catalán que se hablan en Aragón(o como usted lo llama, «chapurreao»).

      Pd: El aragonés y el catalán son lenguas aragonesas desde antes de que llegara el castellano a nuestras tierra. El castellano vino de Castilla cuando en Aragón hacía siglos que se hablaba mayoritariamente aragonés y catalán en la zona oriental.

      Responder
    • Laura dice

      4 Sep 2022 11:08

      Yo soy de Nonaspe y no chapurreo nada. Puedo comprender que usted llame a su lengua como guste pero es evidente que hablamos catalán occidental igual que en Lérida o Castellón. Es una pena que no sepa que nuestra lengua se habla más allà de nuestra comarca. Usted puede ir a cualquier pueblo de Lérida o Castellón hablando en su catalán(chapurreau como lo llama usted) y le entenderán a la perfección porque es la misma lengua.

      Responder
  5. Anubis dice

    3 Sep 2022 17:39

    Al ver Dios lo que estaba realizando el hombre, confundió su idioma para que entre ellos no se entendieran, originando así la diversidad de las lenguas. Así concluye la historia de la construcción de la Torre de Babel, una torre que pretendía representar la unidad y el poder, simboliza ahora la desunión y el fracaso

    Responder
    • Maricruz Polo Andreu dice

      4 Sep 2022 10:40

      Las lenguas de Aragón son parte nuestra y una riqueza cultural. Tenga en cuenta que el aragonés y el catalán se hablaba en Aragón antes que el castellano.
      No tenemos ningún problema de intercomprensión por el hecho de que nuestra lengua materna no sea la castellana. Y puestos a que nos entendamos todos y ser tan eficientes lingüísticamente como usted propone, ¿porqué no hablamos todos en inglés? La lengua más hablada en el mundo y además la más fácil de aprender con diferencia. Why not?

      Responder
      • Anubis dice

        4 Sep 2022 22:44

        Por supuesto que se producen problemas de intercomprensión. No hay más que fijarse en las reuniones familiares cuando hay alguna persona que no entiende el idioma, por ejemplo un marido castellanoparlante. La gente acostumbrada a hablar en catalán entre ellos suele seguir haciendolo aunque el afectado no se entere de la mitad de una conversación común. Por supuesto que cuando se dirigen al afectado se dirigen en castellano, pero esa persona no entiende cuando el primo habla con la prima, el nieto con la abuela, etc.
        Eso crea malos rollos y división en la familia.

        Responder
        • Juan Ramón Querol dice

          5 Sep 2022 15:43

          Ya es raro que un castellanoparlante entienda el italiano o el portugués pero no el catalán… el problema no es que no lo entiendas sinó que no lo quieres entender. En las zonas bilingües de España(Galicia, Euskadi, León, Cataluña, Valencia, Baleares,…) cuando un monilingüe no entiende nuestra lengua materna le hablamos en la suya y sin problema. Aunque tampoco pasaría nada si el monolingüe aprendiera gallego, aragonés o catalán. Si por pereza o incapacidad no puede, entonces no te preocupes que nosotros somos bilingües y nos adaptamos.
          Por cierto, la mejor lengua para entenderse con todo el mundo es el inglés. I can travel and work everywhere speaking english.

          Responder
          • Anubis dice

            6 Sep 2022 02:50

            Claro, tu cuñada sevillana que acude al pueblo un par de veces al año va a aprender catalán para entender lo que le dices a su suegra durante la cena…
            Y no, lo del inglés no es como lo pintas.

          • Juan Ramón Querol dice

            6 Sep 2022 10:30

            Anubis, las zonas bilingües de España reciben millones de turistas que no tienen problema alguno. La cuñada de Sevilla puede vivir en Cataluña hablando solo en castellano aunque si quiere puede aprender un poquito de catalán que tampoco pasa nada. Yo cuando voy a Francia, Galicia o Alemania procuro aprender un poco del vocabulario local, el saber no ocupa lugar.

            Cuando voy a Sevilla procuro esforzarme para entender el andaluz sevillano que se habla allí tan diferente del castellano salmantino. Buenoh diah tenga ut.teh, noh bemoh’er vin.neh!

          • Anubis dice

            6 Sep 2022 11:46

            Juan, no estás pillando por donde voy. Por supuesto que es interesante aprender algo de los sitios a los que vas, pero no es ese el tema, el tema es que se crea confliicto precisamente entre los allegados. Si yo soy tu primo de burgos y voy a visitarte y conozco medianamente bien a varios amigos tuyos, podemos salir a dar una vuelta todos juntos. Si tus amigos hablan siempre contigo y entre ellos en catalan va a resultar complicado que entre vosotros dejeis de hacerlo aunque a mi siempre me hableis en castellano. Yo me pierdo la mitad de la conversación y se dan situaciones extrañas como que alguno del grupo me traduzca lo que te ha dicho el otro para que yo me entere de algo. Entiendo que no hay ninguna maldad, pero yo te aseguro que esas cosas fastidian y dividen, y más de lo que piensas. Yo no soy de Burgos y aunque más mal que bien me apaño te aseguro que no quiero saber nada de reunirme con gente que conozco y con la que me llevo bien si sé que se va a dar ese tipo de situación.

          • Juan Ramón Querol dice

            6 Sep 2022 16:27

            Anubis, te voy a contar algo que te va a sorprender: el castellano no es una lengua universal y si sales de España te tocará escuchar otras lenguas. No esperes que en tu viaje a Londres o Paris te hablen todos en castellano y no lo harán por fastidiarte, es que allí hablan otras lenguas.
            Si quieres entenderte con el mayor número de personas posible la mejor opción en la actualidad es aprender inglés.
            De todos modos un castellanoparlante con un poco de interés y aprendiendo 10 o 15 palabras clave puede entender catalán bastante bien, igual que sucede con el italiano o el portugués. Faltan ganas, nada más.

    • Carlos dice

      4 Sep 2022 10:46

      Nuestra lengua materna la usamos porque nos gusta, porque es la lengua con la que nos comunicamos con nuestra familia y seres queridos desde pequeños del mismo modo que lo haces tú con la tuya. Sin más.

      Responder
      • Anubis dice

        4 Sep 2022 22:47

        Me parece lógico y lo entiendo, pero eso no evita que se produzca segregación.

        Responder
        • Tere Pons dice

          5 Sep 2022 19:03

          Si con segregación se refiere al maltrato histórico de Aragón hacia sus lenguas propias… sí. En las zonas bilingües de España no hay problema para vivir en castellano ya que todos los españoles sabemos hablarlo. No se crean todas las majaderías que salen publicadas, hay mucha manilulación.

          Responder
  6. Mary dice

    3 Sep 2022 18:46

    Catalán en Aragón, sí pero Español en Cataluña, no, eso se parece mucho al FASCISMO.

    Responder
    • Miguel F. dice

      4 Sep 2022 09:27

      No es cierto, todos los catalanes saben hablar, leer y escribir en castellano. De hecho en todos los colegios e institutos catalanes la asignatura de lengua castellana es obligatoria.

      No se deje engañar por los medios de comunicación. Si no me cree, busque un solo catalán que no sepa hablar, leer y escribir en castellano, uno solo.

      Por otra parte en los institutos de Aragón los alumnos de las zonas bilingües(que hablan aragonés en Pirineo o catalán en la Franja) no pueden estudiar su lengua materna dentro de las horas lectivas ni de forma optativa.

      Ya nos gustaría a los aragoneses bilingües que Aragón tratase la mitad de bien que Cataluña las lenguas propias. Por ejemplo en La Vall d’Aràn(Lérida) se estudia, además de castellano y catalán, el occitano-aranés.

      Responder
      • Anubis dice

        4 Sep 2022 22:50

        La Generalitat confirma que no aplicará el 25% de castellano en ningún aula.
        https://www.elmundo.es/cataluna/2022/09/01/631089c6e4d4d855288b45c8.html

        Responder
        • Ramón del Guinardó dice

          5 Sep 2022 09:37

          Lo que si se seguirá aplicando en todas las Escuelas y Aulas, es la asignatura de Castellano, como se ha hecho siempre.

          Responder
          • Anubis dice

            5 Sep 2022 09:58

            Hace muchos años que existe la asignatura de inglés en la escuela, pero la realidad es que con esas clases nadie aprendió el idioma.

    • Ramón del Guinardó dice

      4 Sep 2022 12:58

      Mary :
      En Cataluña y en Barcelona en concreto, el Castellano y el Catalán conviven sin ningún problema
      en el Metro, los avisos se hacen en los dos idiomas y le podria poner infinidad de ejemplos !!
      lo que pasa es que….. ( me callo )

      Responder
    • perico con c....... dice

      4 Sep 2022 15:43

      Hay, Mary que mal informada estas.
      Informate bien…….

      Responder
  7. Joaquina Sanz Ferrer dice

    3 Sep 2022 22:27

    Felicidades a todos los aragoneses catalanohablantes. En Aragón hemos maltratado durante siglos las lenguas propias, aragonés y catalán, pero estamos dignificándolas poco a poco. Son parte de nuestra cultura y parte de nuestra historia, deben ser un orgullo para todos.

    Responder
  8. José Manuel dice

    3 Sep 2022 23:32

    Que bo! ??

    Responder
  9. Maricruz Polo Andreu dice

    4 Sep 2022 10:36

    Enhorabona xics! Me sento molt orgullosa de ser aragonesa quan fem les coses bé!

    Responder
  10. Uno de Monroyo dice

    4 Sep 2022 12:11

    Qué vergüenza. Si de lo que se trata es de importar una lengua de fuera mejor que fuéramos bilingües en inglés, que al menos tiene futuro. Y todo esto con dinero público de todos los aragoneses, aún estando en contra del catalán mayoritariamente, incluso en el mismo Aragón oriental. Al final crearán puestos de trabajo sólo para los cuatro que hablan catalán. Y por qué existe un departamento de catalán en la Universidad de Zaragoza???

    Responder
    • Pilar Mir dice

      4 Sep 2022 21:20

      Se equivoca completamente, este diccionario justamente se ha hecho para cuidar y respetar las variantes de catalán que se hablan en Aragón. Si usted fuese de Montroig-Monroyo sabría que se habla la misma lengua en su pueblo que en Baix Maestrat (Castellón) o el Montsià(Tarragona). Aprenda a usar el diccionario y deje de contar milongas pancastellanistas.

      Responder
      • Anubis dice

        6 Sep 2022 10:51

        Ya veo que funciona de cine, primera palabra que busco, la palabra «hola» y me sale:
        No tenemos una traducción
        para la palabra «hola».
        https://cataragonario.aragon.es/search?q=hola&l=es-ca&mode=standar
        Posiblemente sea porque no he aprendido a usar el diccionario, debe ser muy dificil eso de meter la palabra y esperar el resultado.

        Responder
  11. Mónica Arrufat dice

    5 Sep 2022 00:38

    Me alegro mucho, las lenguas de Aragón deben ser un orgullo para todos los aragoneses. Aquí hablamos lenguas, no chapurreamos fablas.

    Responder
  12. Barón Corvo dice

    9 Sep 2022 12:37

    Felicito a los comentaristas. Lo he pasado estupendamente bien leyendo a tan agudos y cultos contertulios, valga la palabra. Lo que pasa es que no se si felicitarles en español, en catalán propio o en chapurriau. Les ruego me perdonen.

    Responder
  13. Luis dice

    21 Sep 2022 11:08

    Soy firme defensor de la Cultura pero no de la imposición, y creo que esto es lo que se viene haciendo en toda la zona oriental de Aragón por parte de la Generalitat (Cataluña) bastante descarado. En Matarraña se exhibía el Chapurreo como la lengua propia, diferenciada del catalán, del valenciano, y del castellano por supuesto, aunque hermana de todas ellas como romance que es. Aunque sea minoritaria frente al Catalán, por ejemplo, también lo es ésta frente al Castellano y no por ello debe ser obviada o aplastada. Lamentablemente percibo una invasión sin disimulos del Catalán en todos los ámbitos y una aceptación por gran parte de las gentes de esta tierra. Me parece bien la creación de diccionarios pero no que cada vez se acepte más denominar catalán a la lengua de esta parte de Aragón ni que se intente asimilar el Chapurreo al Catalán en gramática y demás. Otra cosa muy distinta es que en nuestras relaciones, cuando vayamos a lo práctico y prime el entendimiento entre personas con lenguas distintas, se utilice la más generalizada: así usaremos el inglés o el castellano mayoritariamente en nuestros contactos en gran parte del mundo.

    Responder

Comentar Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Newsletter de La COMARCA

La COMARCA

Recibe gratis en tu email las noticias más destacadas del día

CONTENIDO RELACIONADO

El Ayuntamiento de Caspe destina más de 15.000 euros al desarrollo infantil con un convenio con Fundación Atención Temprana

Ambas entidades han renovado el convenio de colaboración con el que se financia el grupo de estimulación y prevención en la Escuela Infantil Municipal caspolina

Comentar

El Ayuntamiento de Caspe destina más de 15.000 euros al desarrollo infantil con un convenio con Fundación Atención Temprana

La avispa asiática continúa extendiéndose y ya se han capturado 150 en Alcañiz

La labor de intensificación empezó en mayo de 2025 con la retirada de un primer nido primario en Alcañiz y el trabajo se ha ido desplazando a otras partes cercanas...

Comentar

La avispa asiática continúa extendiéndose y ya se han capturado 150 en Alcañiz

Camping Taïga Lake Caspe, Panificadora Llombart y la Coordinadora Aragonesa de Voluntariado reciben los premios ASADICC

FOTOGALERÍA. La entidad celebra el 25 aniversario de los galardones con los que reconoce el compromiso, la sensibilidad y la implicación de personas, empresas y entidades que contribuyen a construir...

Comentar

Camping Taïga Lake Caspe, Panificadora Llombart  y la Coordinadora Aragonesa de Voluntariado reciben los premios ASADICC

Convertir la iglesia de Capuchinos de Alcañiz en una sala de eventos costará 258.000 euros y tres años

Las primeras actuaciones no pueden empezar porque el antiguo templo sigue como almacén pese a la orden de vaciado

Comentar

Convertir la iglesia de Capuchinos de Alcañiz en una sala de eventos costará 258.000 euros y tres años

Andorra actualiza las cuotas de su residencia y ordena las entradas de familiares

Los allegados tendrán más tiempo en espacios de ocio y enfermería pero se limita su entrada al comedor

Comentar

Andorra actualiza las cuotas de su residencia y ordena las entradas de familiares

El Salud vuelve a buscar gestor para la cafetería del Hospital de Alcañiz por 6.000€ al año

El contrato será por cinco años, en los que la consejería calcula que la adjudicataria puede ganar 2,2 millones de euros con el servicio

Comentar

El Salud vuelve a buscar gestor para la cafetería del Hospital de Alcañiz por 6.000€ al año
grupo comarca
  • X

La Comarca

  • La COMARCA PDF
  • Planes de suscripción
  • Ayudas kit digital
  • Puntos de venta
  • Área de usuarios
  • Prácticas de periodismo
  • Contactar
  • Proyectos Fondos Europeos

De Interés

  • GUÍA CÁMPER TERUEL📍
  • Farmacias de guardia
  • Horario de autobuses
  • Nacimientos
  • Curso de Periodismo de Alcañiz
  • Sorteo ‘Comparte tu verano’ en La COMARCA

LEGAL

  • Aviso legal
  • Política de privacidad
  • Política de cookies

Comarcas

  • Andorra-Sierra de Arcos
  • Bajo Aragón
  • Bajo Aragón-Caspe
  • Bajo Martín
  • Cuencas Mineras
  • Maestrazgo
  • Matarraña
La COMARCA NET
La COMARCA
La COMARCA TV
Radio La Comarca
Radio Caspe
Matarraña Radio
Radio Andorra
Radio Utrillas
SER
Los 40
Los 40 Classic
Periódico del Bajo Aragón Histórico
Suscríbete