• Comarcas
    • Andorra-Sierra de Arcos
    • Bajo Aragón
    • Bajo Aragón-Caspe
    • Bajo Martín
    • Cuencas Mineras
    • Maestrazgo
    • Matarraña
  • Teruel
  • Zaragoza
  • Aragón
  • Radio
    • 🔴 RADIO EN DIRECTO
    • Radio La Comarca
    • Radio Caspe
    • Matarraña Radio
    • Radio Utrillas
    • Dial
    • Los 40
    • Los 40 Classic
  • Vídeos
  • Suscríbete

Actualizado 17:49

Periódico del Bajo Aragón Histórico

Periódico del Bajo Aragón Histórico

07 JUN 2026|

Actualizado 17:49

Logo La COMARCA
×
  • Actualidad
    • Economía
    • Infraestructuras
    • Política
    • Sucesos
  • Sociedad
    • Educación
    • Gente y Familia
    • Igualdad
    • Medio Ambiente
    • Salud
    • Tecnología
  • Mundo Rural
    • Agricultura y Ganadería
    • Fiscalidad y Ayudas
  • Cultura y Ocio
    • Fiestas patronales
    • Gastronomía
    • Libros
    • Semana Santa
  • Deporte
    • Motor
    • Fútbol
    • Atletismo
    • Ciclismo y BTT
  • Turismo
  • Opinión
    • Correo del lector
    • Editorial
    • Independiente
    • Política
    • Tribuna
  • Comarcas
    • Andorra-Sierra de Arcos
    • Bajo Aragón
    • Bajo Aragón-Caspe
    • Bajo Martín
    • Cuencas Mineras
    • Maestrazgo
    • Matarraña
    • Teruel
    • Zaragoza
    • Aragón
  • Radio
    • 🔴RADIO EN DIRECTO
    • Radio La Comarca
    • Radio Caspe
    • Matarraña Radio
    • Radio Utrillas
    • Dial
    • Los 40
    • Los 40 Classic
  • Vídeos
  • Clasificados
    • Empleo
    • Inmobiliaria
    • Mascotas
    • Motor
    • Muebles
    • Servicios
    • Tecnología
    • Varios
  • Servicios
    • Farmacias de Guardia
    • Horarios de Autobuses
  • Actualidad
  • Sociedad
  • Mundo Rural
  • Cultura y Ocio
  • Deporte
  • Opinión
  • Clasificados

DGA delega en los municipios regular el «catalán de Aragón»

La nomenclatura del idioma, el mayor escollo. 17 de los municipios bajoaragoneses rechazan la norma, 8 la respaldan y 4 no contestan

Imagen de un cartel en el Matarraña con la doble toponimia./ L.C.
Imagen de un cartel en el Matarraña con la doble toponimia./ L.C.

Javier de Luna10 11 2018

17

Actualidad

La nomenclatura del idioma, el mayor escollo. 17 de los municipios bajoaragoneses rechazan la norma, 7 la respaldan y 5 no contestan

Disparidad de opiniones y controversia ante la circular que el Gobierno de Aragón envió a 29 de los municipios del Bajo Aragón Histórico para que se pronunciasen sobre el «catalán de Aragón».
La consejería de Educación, Cultura y Deporte remitió el pasado mes de agosto una carta a todas las localidades de los denominados municipios del ámbito de los idiomas aragonés y catalán de Aragón para decidir sobre su incorporación o no en la denominada zona de utilización histórica predominante de cada una de las dos lenguas, delegando así esta decisión en los equipos de gobierno municipales.

La circular fue enviada a un total de 208 municipios. En el ámbito del catalán se incluyen 56 municipios de las comarcas del Matarraña, Bajo Aragón, Bajo Aragón-Caspe, Bajo Cinca, Litera y Ribagorza y los 152 restantes de 10 comarcas oscenses y zaragozanas están considerados del ámbito del idioma aragonés. En dicho documento se les insta a tomar la decisión de adscribirse a esta denominada «zona de utilización histórica» y se les concedía un plazo de dos meses, que ya ha finalizado, para manifestarse a favor o en contra y se les daba la opción de no responder en cuyo caso el ejecutivo entendería que no había objeción.

Pintada en un muro privado en favor del chapurriau en la travesía de Valderrobres

Desde el Gobierno de Aragón explicaron que el objetivo es determinar las zonas en las que el catalán es lengua propia, incluyendo todas las variedades locales y denominaciones locales, de tal manera que se pueda seguir manteniendo la enseñanza en los centros y los ciudadanos puedan ejercer los derechos que les reconoce la Ley de Lenguas, para «organizarlo normativamente».

En dicho documento, a la vez que propone a los municipios su incorporación a este dominio histórico, les asegura que se incluirán sus modalidades lingüísticas propias. De igual modo les ofrece utilizar de forma voluntaria el idioma propio en los distintos trámites del día a día o lo que es lo mismo, utilizarlo en documentos oficiales, bandos y trámites burocráticos.
En dicho documento se hace alusión a la ley de lenguas y se recuerda que el Gobierno de Aragón es competente en el tema relativo a la lengua.

Hasta el momento el ejecutivo no ha tomado una decisión sobre las opiniones recibidas de los 208 municipios consultados y previsiblemente se pronunciará a principios de diciembre.

Cartel de Beceite instalado tras la comarcalización en los dos idiomas

Mayor oposición que respaldo

Entre las localidades bajoaragonesas consultadas, 17 se posicionaron en contra, 8 a favor y 4 optaron por el silencio administrativo o no se declararon competentes. La mayor parte de ellas llevaron la cuestión al orden del día de sus respectivos plenos municipales. A favor se posicionaron las localidades de Arens de Lledó, Calaceite, Mazaleón, Fabara, Monroyo, Peñarroya de Tastavins y Valjunquera.

En contra Belmonte, La Ginebrosa, Torrevelilla, La Cañada de Verich, La Codoñera, La Portellada, Fuentespalda, Lledó, Ráfales, Fórnoles, La Fresneda, Valdeltormo, Torre de Arcas, Torre del Compte, Valderrobres, Maella y Nonaspe.

«Piden opinión a un alcalde y concejales sobre una cuestión que tiene que solucionar el ejecutivo y los expertos en el tema, no nosotros», explicó Fernando Camps, alcalde de cretas.

Fayón, Aguaviva y La Cerollera optaron por el silencio administrativo y Cretas y Becete declararon que no era competente para regular esta cuestión. «Piden opinión a un alcalde y concejales sobre una cuestión que tiene que solucionar el ejecutivo y los expertos en el tema, no nosotros», explicó Fernando Camps, alcalde de cretas.

Finalmente, en Beceite remitieron una carta a DGA en la que se mostraron contrarios a utilizar el término «catalán de Aragón» en lugar de «chapurriau» que, añadieron, es la lengua histórica del municipio, argumentando recoger el sentir general de los vecinos.

En Aguaviva apuestan por el bilingüismo pero creen que el término suscita controversia

En otros municipios como Calaceite o Peñarroya de Tastavins se aceptó por unanimidad el término de «catalán de Aragón». Entre algunos de los alcaldes que se manifestaron a favor reconocen, de igual modo, la dificultad de incluir todas las sensibilidades. «Nosotros hemos votado afirmativamente pero pensamos y respetamos que otros vecinos denominen a la lengua de otra manera», explicó Jose Ramón Guarc, alcalde de Monroyo. Otros alcaldes pese a reconocer la unidad de lengua, rechazaron la propuesta por considerar que en sus respectivas localidades el término utilizado por la mayoría es el de chapurriau. «Hemos llamado siempre a la lengua chapurriau y hay bastante unanimidad entre todos los vecinos», explicó Carlos Martín, alcalde socialista de Torrevelilla.

En el caso de Aguaviva, cuyo alcalde es de IU-Unidos Podemos, se ha optado por la nomenclatura bilingüe y por la normalización y potenciación del idioma propio. Sin embargo no votaron afirmativamente a la propuesta por la denominación de «catalán» recogida en la circular, pero optaron por el silencio administrativo, por lo que a efectos prácticos para DGA se dará como aceptada. «Compartimos lengua y llevamos mucho tiempo apostando por su potenciación. Pero si la denominación suscita rechazo igual no hay que seguir por ese camino», explicó el alcalde Aitor Clemente.

«Están intentando maquillar la denominación del idioma llamándolo catalán de Aragón. Nosotros lo llamamos chapurriau que es lo que nos han enseñado nuestros padres»

Otras localidades rechazaron el texto en su totalidad argumentando que el chapurriau se trata de una lengua distinta y rechazando frontalmente la utilización del término «catalán». Una de las primeras localidades en manifestarse en contra de la propuesta del Gobierno de Aragón fue Valderrobres. «Están intentando maquillar la denominación del idioma llamándolo catalán de Aragón. Nosotros lo llamamos chapurriau que es lo que nos han enseñado nuestros padres», explicó Carlos Boné, alcalde de Valderrobres.

Cartel de Mazaleón en los dos idiomas, localidad en la que se votó a favor por unanimidad

En la misma línea se manifestó el alcalde de Maella que lamentó la «amenaza» que supone para el idioma propio la política del ejecutivo actual en materia de lengua. «Tenemos recopiladas cientos de palabras propias del maellano. Cuantos más idiomas sepamos mejor, pero esto no es territorio del catalán», manifestó el Jesús Zenón, alcalde de Maella.
Otros alcaldes contrarios a la política lingüística abogaron, de igual modo, por preguntar a los vecinos en lugar de a los alcaldes y concejales. «No vamos a permitir que se nos adscriba a lo que ellos denominan catalán. Que pregunten a los vecinos de aquí», explicó Maria José Gascón, alcaldesa de La Codoñera.

La denominación, principal escollo

Las opiniones tanto de los alcaldes y concejales como de los vecinos a pie de calle son muy dispares y complejas por lo que lejos de haber unanimidad o dos claras opiniones enfrentadas, existe un amplio abanico de posiciones, lo que hace de la cuestión un asunto muy heterogéneo.

Entre los defensores del catalán existe una postura y argumentación clara y defienden que el idioma es el mismo que el que se habla en el Norte de la provincia de Castellón y en el Sur de Tarragona, el denominado catalán noroccidental que englobaría además las vecinas comarcas de Morella y la Terra Alta. Argumentan que, a pesar de las peculiaridades que puedan existir en cada una de las localidades y comarcas, se mantiene de forma «clara» la unidad de lengua y defienden que, preservando las peculiaridades, deba de existir un marco común o estándar al igual que existe en todas las lenguas.
Esta denominación contaría con más defensores en la comarca del Matarraña y causaría un mayor rechazo en las localidades con hablantes en la zona del Mezquín del Bajo Aragón.

La Cerollera es una de las localidades del Bajo Aragón

De igual modo tampoco existe una postura homogénea dentro de cada uno de los partidos políticos a nivel de municipio. A nivel regional e incluso nacional, el PSOE, Unidos Podemos y Chunta Aragonesista defienden la normalización del catalán en Aragón y apuestan por un modelo más o menos bilingüe. Por el contrario el PP siempre ha mantenido una postura clara en contra de utilizar el término "catalán" para referirse a la lengua que se habla en la zona oriental de Aragón, al igual que Ciudadanos. Y por su parte el PAR mantiene una posición ambigua que ha ido variando con el paso de los años y que actualmente pasa por un mayor rechazo del término propuesto por el ejecutivo autonómico.

Sin embargo esas posiciones a nivel autonómico no son extrapolables a lo que han votado los alcaldes, que han mantenido o bien un criterio propio o bien han intentado recoger el sentir de sus vecinos.

El mayor respaldo se encuentra entre los ediles socialistas, que mayoritariamente han votado a favor de la propuesta, excepto en el Bajo Aragón -Torreveilla votó en contra-. En el lado opuesto están los alcaldes del Par, que han votado todos en contra excepto el de Peñarroya de Tastavins. En el caso de los 7 alcaldes populares del Matarraña 3 votaron a favor -Beceite, Calaceite y Mazaleón- y uno declinó pronunciarse -el ya citado caso de Cretas-; en el resto de las comarcas se opusieron.
Todo ello pocos meses después de que, de igual modo, DGA remitiese una carta a los municipios bilingües para preguntarles sobre la toponimia y nomenclatura local.

Sin duda otro de los factores que contribuye a sembrar mayor confusión es la situación política que desde hace unos años se vive en la vecina Cataluña con la deriva secesionista. Son numerosas las opiniones de personas que creen que la utilización del término catalán obedecería a la visión catalanista de los denominados Països Catalans, término que incluye todas las comarcas orientales de Aragón, así como el resto del ámbito catalanoparlante y que mayoritariamente causa rechazo en la población del territorio

lingüistas y académicos advierten del peligro que comporta mezclar cuestiones políticas con el idioma

Sin embargo otras personas, así como lingüistas y académicos advierten del peligro que comporta mezclar cuestiones políticas con el idioma y aluden a casos concretos como que en hispanoamérica o incluso dentro de España existen notables diferencias y dialectos del castellano y no por ello el nombre universal utilizado para denominar el idioma deja de ser el de castellano o español. "Somos aragoneses, somos españoles y hablamos catalán, no sé qué problema hay", explicó un vecino de Calaceite.

Una de las denominaciones que resuena, aunque no termine de contentar plenamente a nadie, es la denominación de parla o parlá -habla- para referirse a la lengua, utilizando así la misma fórmula usada para referirse a la lengua aragonesa conocida coloquialmente como fabla, a pesar de que su denominación oficial y utilizada por los académicos es la de aragonés.

Ley de Lenguas

La Ley de Lenguas del Gobierno de Aragón de 2009 reconoce como catalán a todo el idioma hablado en las comarcas orientales aragonesas de la Ribagorza, La Litera, El Bajo Cinca, Matarraña y algunos municipios del Bajo Aragón y el Bajo Aragón-Caspe. La polémica de la denominación no es nueva. Cabe recordar que el anterior ejecutivo propuso en 2013 denominar a ambas lenguas con los controvertidos acrónimos de Lapao -Lengua Aragonesa del Área Oriental- y Lapapyp- Lengua Aragonesa Propia de las áreas Pirenaica y Prepirenaica-, hecho que suscitó la frontal oposición de académicos y lingüistas de todo el país.

Más de 15.000 hablantes en el Bajo Aragón Histórico

Actualmente el Matarraña, los municipios bajoaragoneses del Mezquín y los del Bajo Aragón-Caspe de la cuenca del Matarraña constituyen el territorio con mayor porcentaje de hablantes de la lengua propia -llámese catalán o chapurriau- de todo Aragón con una tasa de más del 87%, tal y como se desprende del último estudio de 2017 que llevó a cabo el Seminario Aragonés de Sociolingüística de la Universidad de Zaragoza.

Destaca la tasa de vecinos que utilizan el idioma propio como lengua materna, más del 65%, una tasa incluso superior a la que se da en ciudades de la vecina Cataluña como Barcelona. Sin embargo la tasa de hablantes es inferior en las comarcas de la margen izquierda del Ebro y va decreciendo progresivamente hacia el Norte.

En el conjunto de Aragón existen 81.000 hablantes bilingües, de los cuales 55.500 son catalanoparlantes y 25.500 utilizan el aragonés. Sin embargo solo 44.119 declaran que saben escribir correctamente su lengua materna. 27.110 corresponderían al catalán y 17.009 al aragonés. En dicho estudio se llega a la conclusión de que, pese a no estar amenazado, se observa un ligero descenso de catalanoparlantes. Por su parte advierten del serio peligro que corre el aragonés.

Distintas asociaciones

En el territorio existen distintas asociaciones culturales que abogan por la conservación de la lengua. La más antigua es la Associació Cultural del Matarranya, que con sus más de 400 socios aboga desde su constitución en 1989 por la defensa del catalán en el Matarraña así como en resto de municipios catalanoparlantes del Bajo Aragón. Como principales objetivos plantea la divulgación del catalán a través del arte, la cultura y la edición de varias publicaciones, actividades y trovadas culturales.

Por su parte recientemente se constituyó la Asociación Amics del Chapurriau, que suma casi un millar de apoyos, principalmente de la comarca del Matarraña y apuesta por la denominación de chapurriau como la lengua hablada en el territorio con las peculiaridades existentes en cada una de las localidades, rechazando así la denominación de catalán y organizando distintas actividades culturales.

La Asociación creada para defender el chapurriau publica un manifiesto

La Asociación Amics del Chapurriau reivindica la denominación del idioma propio del Matarraña como «chapurriau». Así se desprende del manifiesto que la asociación de reciente creación dio a conocer el domingo en un momento en el que el debate sobre la denominación de la lengua propia de las comarcas orientales de Aragón está en pleno auge. Desde la Asociación, creada a principios de este año y con un millar de apoyos, manifestaron su exigencia de reconocer de forma oficial la denominación del idioma como «chapurriau».

Reivindicaron el término que, a su juicio, viene siendo utilizado al menos desde hace 6 generaciones e hicieron hincapié en la gramática y vocabulario propio diferenciándolo de «otros idiomas» como el valenciano y el catalán. Asimismo, manifestaron no pertenecer ni tener vinculación con ningún partido político.

Newsletter de La COMARCA

La COMARCA

Recibe gratis en tu email las noticias más destacadas del día

La COMARCA TV

Un incendio calcina dos hectáreas junto al centro logístico de Adidas en Caspe

Un incendio calcina dos hectáreas junto al centro logístico de Adidas en Caspe
Caspe

De interés

Camping Taïga Lake Caspe, Panificadora Llombart y la Coordinadora Aragonesa de Voluntariado reciben los premios ASADICC

Camping Taïga Lake Caspe, Panificadora Llombart  y la Coordinadora Aragonesa de Voluntariado reciben los premios ASADICC
Caspe

LO MÁS LEÍDO

Crean un planificador de rutas de la Vía Verde Val de Zafán que incluye todos los servicios

Crean un planificador de rutas de la Vía Verde Val de Zafán que incluye todos los servicios

Seis detenidos en el doble dispositivo antidroga desplegado en viviendas de Alcañiz y Alcorisa

Seis detenidos en el doble dispositivo antidroga desplegado en viviendas de Alcañiz y Alcorisa

Crimen en Caspe: Muere un joven de 27 años en una pelea en la plaza Aragón

Crimen en Caspe: Muere un joven de 27 años en una pelea en la plaza Aragón

Un nuevo camino natural unirá el Parrissal de Beceite con el mar Mediterráneo en Alcanar

Un nuevo camino natural unirá el Parrissal de Beceite con el mar Mediterráneo en Alcanar

Un coche choca contra una farola en el puente de la avenida Zaragoza de Alcañiz

Un coche choca contra una farola en el puente de la avenida Zaragoza de Alcañiz

Comentarios

  1. Miquel Ferrer dice

    11 Nov 2018 07:42

    No tengo ni idea como debería llamarse la lengua que se habla en la zona. Pero lo que está claro es que la denominación «catalán» es un caballo de Troya para extender la imposición del nacionalismo catalán a Aragón. Jordi Pujol tenía claro que el nacionalismo se extendía a través del idioma. Y si se acaba llamando catalán, llegará a Aragón el desastroso «procés», la imposición de los Països Catalans y todo el mal rollo que nos impondrán a través de sus subvenciones, asociaciones, promoción de la lengua, etc. Todo sometido al nacionalismo. Por tanto, cuidado con la denominación. El nacionalismo catalán acecha y está a la espera de poder enviar a sus profesores, su material didáctico y su ideología si lo que hablamos se denomina oficialmente catalán. No es un tema baladí, el riesgo de caer bajo el influjo del «Programa 2000» de Jordi Pujol es demasiado grande.

    Responder
    • Aragonés dice

      11 Nov 2018 15:05

      Yo lo tengo clarísimo. Se tiene que llamar «aragonés», como los valencianos le llaman valenciano a su idioma, los mallorquines mallorquín, y los castellanos: castellano.

      Responder
    • Miguelin Herrero dice

      21 Nov 2018 21:34

      No tengo ni idea como debería llamarse la lengua impuesta desde hace trescientos años en la zona. Pero lo que está claro es que la denominación “español” es un caballo de Troya para extender la imposición del nacionalismo español a Aragón. Desde Nebrija se tenía claro que el nacionalismo se extendía a través del idioma. Y si se acaba llamando español, llegará a Aragón el desastroso “procés”, la imposición de los Países Españoles y todo el mal rollo que nos impondrán a través de sus subvenciones, asociaciones, promoción de la lengua, etc. Todo sometido al nacionalismo. Por tanto, cuidado con la denominación. El nacionalismo español acecha y está a la espera de poder enviar a sus profesores, su material didáctico y su ideología si lo que hablamos impuestamente se denomina oficialmente español. No es un tema baladí, el riesgo de caer bajo el influjo del “Programa 2000” de José María Aznar es demasiado grande.

      Responder
  2. Miquel Ferrer dice

    11 Nov 2018 08:27

    Me permito completar mi comentario anterior con una referencia al «Plan 2000» de Jordi Pujol que ilustra muy bien las intenciones de los nacionalistas. Es un artículo de 1990. Profético.

    https://www.google.es/amp/s/elpais.com/diario/1990/10/28/espana/657068405_850215.amp.html

    Responder
  3. jose maria tremps cases dice

    11 Nov 2018 09:47

    Catalán de Aragón, creo que «alguien» no ha pensado con calma lo que dice. Mañana puede ser «inglés de Aragón» «francés de Aragón»… vamos, una aberración

    Responder
  4. M. Jesus dice

    11 Nov 2018 13:30

    Qué pasa! Que nadie se siente chapurriano? Os vais a dejar quitar vuestra identidad? No lo entiendo.

    Responder
  5. M. Jesus dice

    11 Nov 2018 13:33

    Y vuestra idiosincrasia?

    Responder
  6. Aragonés dice

    11 Nov 2018 15:02

    Llamarle aragonés y asunto concluido. La fabla es el aragonés del norte.

    Responder
  7. José Manuel Insa dice

    11 Nov 2018 17:10

    Es ofensivo y poco riguroso y afirmar que: “Cabe recordar que el anterior ejecutivo propuso en 2013 denominar a ambas lenguas con los controvertidos acrónimos de Lapao -Lengua Aragonesa del Área Oriental- y Lapapyp- Lengua Aragonesa Propia de las áreas Pirenaica y Prepirenaica-,” es una mentira y una falacia. Esos acrónimos no están en ningún artículo de la ley y fueron un invento para ridiculizar dicha ley y a los defensores de que lo que hablamos son leguas de Aragon y no catalán.

    Responder
  8. Tomas dice

    11 Nov 2018 19:40

    Totamente de acuerdo

    Responder
  9. Manuel Bel Albesa dice

    11 Nov 2018 22:13

    Buenas a tod@s,
    siempre el mismo debate moderno.
    Hace 15 años no había debate, se llamaba Chapurriau, sin problemas, sin que nadie dudará de su nombre,de su significado, de su identidad.
    A quien le interesa cambiarle el nombre???
    Esa es la cuestión y algunos sabemos la respuesta.
    Lo que está clarísimo es que a la gente que habla Chapurriau solo quiere que se deje como estaba hace 15 años, que la máquina del tiempo funcione y termine esta pesadilla (política interesada)
    Queremos que las próximas generaciones conserven y hereden el Chapurriau que todavia hablamos nosotros.
    Es una lengua minoritaria aragonesa y no por eso ha de ser absorbida por «otra» más poderosa que no nos identifica.
    POR CIERTO
    La gente tiene que saber que el famoso Estudio sociolingüístico del que se habla es una triste encuesta manipulada y subvencionada, pagada por tod@s los aragoneses y que utilizan a su favor los defensores del Catalan.
    Si dejas a un lobo guardando el corral, cuidado!! Te puedes quedar sin gallinas. En Aragón nos está pasando.
    Para terminar y en relación a la noticia.
    Es una verdadera lastima que algun ayuntamiento antes de «votar en blanco» o voto favorable no escuchen a su gente, no piensen en que pueden romper un escalón generacional, simplemente parece que quieran hacer desaparecer el Chapurriau.
    #SoydeAragonyparloChapurriau.

    Responder
  10. Domingo Lombarte dice

    12 Nov 2018 15:02

    Debemos escuchar más a los lingüistas, y pensar menos con el estómago: Giralt Latorre, J., & Moret Oliver, M. T. (2018). «Sie manifesta cosa a tots hòmens». El català del segle XIV en textos notarials del Matarranya (Terol). Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Responder
  11. Carlos dice

    12 Nov 2018 15:11

    En Aragón no chapurreamos nada. Cualquiera con un poco de cultura sabrá porque las lenguas durante la reconquista se expandieron de norte a sur. Por eso el andaluz es dialecto del castellano. El valenciano y el mal llamado «chapurriau» son dialecto de lo que hoy dia llamamos catalàn. El portugués viene del gallego. El aragonés llegó a extenderse hasta la zona de Murcia pero por desgracia se fue perdiendo hasta casi desaparecer. Y otras lenguas que se extendieron y desaparecieron.
    Sí, soy de Aragón, soy español y hablo catalàn. No veo problema.
    Cuanto complejo de inferioridad y cuanta incultura.

    Responder
  12. Oliver dice

    12 Nov 2018 15:56

    Si lo han llamado toda la vida chapurriau que problema hay en oficializarlo así. Parece que tengan nuestros políticos en denominarlo así cuando la mayoría de los ciudadanos lo llaman así. Dejense de historias que si catalán, que si catalán de Aragón. CHAPURRIAU.

    Responder
  13. OLIVER NAVARRETE CABESTRÉ dice

    12 Nov 2018 16:05

    En todo caso abogaria porque de una vez por todas se hiciera una buena y seria investigación de la lengua dejando temas políticos e ideológicos. Y con el resultado que fuera se potenciará y se cuidará la lengua.
    Lógicamente tenemos un pasado común y es comprensible que las lenguas se parezcan. Fijense que lugares tenemos lenguas parecidas, que no significa que sean iguales y que por ello se tengan que denominar igual.

    Responder
  14. Carmen dice

    14 Nov 2018 15:13

    Ya esta aclarado que Beceite se pronuncio a favor del chapurriau. Por favor corregirlo . A veces las cosas se interpretan mal o se quieren interpretar

    Responder
    • Carlos dice

      23 Ene 2021 16:37

      Es evidente que el catalán de Aragón(mal llamado «chapurreado»), el catalán, el valenciano y el balear son la misma lengua.

      Quien no quiera verlo o bien es anticatalanista y no puede soportar tener nada en común con otras comunidades autónomas o bien es muy cazurro.

      Dejen a la universidad de Zaragoza trabajar.

      Responder

Comentar Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Newsletter de La COMARCA

La COMARCA

Recibe gratis en tu email las noticias más destacadas del día

CONTENIDO RELACIONADO

La avispa asiática continúa extendiéndose y ya se han capturado 150 en Alcañiz

La labor de intensificación empezó en mayo de 2025 con la retirada de un primer nido primario en Alcañiz y el trabajo se ha ido desplazando a otras partes cercanas...

Comentar

La avispa asiática continúa extendiéndose y ya se han capturado 150 en Alcañiz

El Bajo Aragón llena sus neveras de música con el ciclo Conservatorio del Frío, que abre Valdealgorfa

FOTOGALERÍA. Un trío de acordeón, marimba y trompeta abre la veda en tres pases de esta iniciativa que se replicará con otros músicos en otras poblaciones. La próxima cita es...

Comentar

El Bajo Aragón llena sus neveras de música con el ciclo Conservatorio del Frío, que abre Valdealgorfa

Fernando Zorrilla y Javier Escorza se jubilan tras 37 años como APN: «Seguiremos divulgando el medio natural y vinculados al territorio»

FOTOGALERÍA. Llegaron al territorio a principios de septiembre de 1989 y ahora cuelgan sus uniformes de Agentes de Protección de la Naturaleza (APN) tras una vida al servicio del territorio...

7

Fernando Zorrilla y Javier Escorza se jubilan tras 37 años como APN: «Seguiremos divulgando el medio natural y vinculados al territorio»

La Comarca del Maestrazgo restaura la hornacina de la Virgen del Rosario de Castellote

Estos huecos abiertos en una pared para colocar la imagen de un santo son expresión de la religiosidad popular y conforman lugares de interés histórico y artístico

Comentar

La Comarca del Maestrazgo restaura la hornacina de la Virgen del Rosario de Castellote

Andorra entra en el mapa del reciclaje fotovoltaico y servirá de nexo a la planta que transformará 9.000 toneladas de paneles al año en Albalate

El Centro Europeo de Reciclaje Fotovoltaico se instalará en una nave del polígono La Estación bajo una inversión de 300.000 euros. Será una fase previa a la puesta en marcha...

1

Andorra entra en el mapa del reciclaje fotovoltaico y servirá de nexo a la planta que transformará 9.000 toneladas de paneles al año en Albalate

La vuelta a las raíces en La Iglesuela de una pareja impulsa la reapertura del camping de Vilafranca

Álex Domingo y Sonia Málago han dejado atrás años de vida en grandes ciudades para poder instalarse en el Maestrazgo recuperando una instalación que llevaba tiempo cerrada

Comentar

La vuelta a las raíces en La Iglesuela de una pareja impulsa la reapertura del camping de Vilafranca
grupo comarca
  • X

La Comarca

  • La COMARCA PDF
  • Planes de suscripción
  • Ayudas kit digital
  • Puntos de venta
  • Área de usuarios
  • Prácticas de periodismo
  • Contactar
  • Proyectos Fondos Europeos

De Interés

  • GUÍA CÁMPER TERUEL📍
  • Farmacias de guardia
  • Horario de autobuses
  • Nacimientos
  • Curso de Periodismo de Alcañiz
  • Sorteo ‘Comparte tu verano’ en La COMARCA

LEGAL

  • Aviso legal
  • Política de privacidad
  • Política de cookies

Comarcas

  • Andorra-Sierra de Arcos
  • Bajo Aragón
  • Bajo Aragón-Caspe
  • Bajo Martín
  • Cuencas Mineras
  • Maestrazgo
  • Matarraña
La COMARCA NET
La COMARCA
La COMARCA TV
Radio La Comarca
Radio Caspe
Matarraña Radio
Radio Andorra
Radio Utrillas
SER
Los 40
Los 40 Classic
Periódico del Bajo Aragón Histórico
Suscríbete