Según el gobierno de Aragón, el catalán (lengua propia de Cataluña) es una lengua propia de Aragón. Para ellos es tan aragonesa como el castellano o el aragonés. Tanto es así que incluso han creado un Instituto del Catalán de Aragón enmarcándolo dentro de una Academia de las Lenguas. Aconsejados por un grupo de lingüistas afines, han apostado totalmente por la plena implantación y total desarrollo de la lengua de Cataluña aquí en la zona oriental de Aragón.
Resulta muy curiosa la labor de dichos lingüistas. Siempre habíamos pensado que la labor de un lingüista era estudiar, observar, recapitular, aquello que se habla en un territorio, y plasmarlo, y ponerlo en valor tal y como es, sin manipular nada.
Pero estos lingüistas no cumplen esta labor, van más allá. Nos imponen según su ideología como debemos de hablar, esconden y ocultan nuestras múltiples diferencias disfrazándolas tras un absurdo apellido «catalán de Aragón», e incluso como son tantas (demasiadas) han tenido que crear un diccionario camuflado con un nombre absurdo como es el Cat-aragonario. Sin respetar aquello que desde hace muchos siglos se habla en Aragón han impuesto aquí aquella lengua que a ellos y según su ideología les gusta, la lengua propia de Cataluña.
Pero es que aún hay más, han aconsejado y convencido a unos políticos afines de aquí de Aragón. Para este fin incluso han utilizado a la universidad de Zaragoza, además de las universidades catalanas claro está. La universidad de Zaragoza es plural, es un ente muy grande cuya labor no es la de la imposición de ideológicas concretas. ¿Desde cuándo una universidad obliga a un territorio a hablar de una manera distinta a la que lo lleva haciendo desde hace siglos? ¿Tienen las universidades autoridad para imponer una lengua en un territorio? Porque, ¿sigue habiendo pluralidad dentro de las universidades? Obviamente hay pluralidad, hay discrepancias, y mas en una ciencia tan inexacta, tan manipulable como es la lingüística. Por lo tanto los trabajos y estudios lingüísticos concretos no son del ente universitario en sí, son de aquellos profesores que los han hecho, ni más ni menos.
Por lo tanto la verdad está en las calles de nuestros pueblos, ellas no mienten. Según esta lengua tan «aragonesa» como es el catalán la hora con la que titulamos este articulo seria: «manquen dos minuts per dos cuarts de tres».
Casi nada, agárrense que vienen curvas. Esta es la forma correcta que ya nos están imponiendo aquí en Aragón estos «amables» políticos y sus asesores lingüistas. Nosotros en Valdeltormo o en Valderrobres decimos: «son les dos y ventivuit». También decimos en chapurriàu: «falten dos minuts pa les dos y mija (micha)» o «falten dos minuts pa la mija (micha) pa les tres». Maneras totalmente distintas de nombrar algo tan cotidiano como dar la hora. Desde luego todos nos perdemos y bien perdidos con la variante catalana. Chapurriàu y catalán se parecen pero para nada son lo mismo cuando demasiadas veces nos perdemos y confundimos. Sólo cierta ideología política puede seguir avalando una unidad lingüística que sólo ellos ven.
Miguel Ángel Alcober. Valdeltormo. El mundo del chapurriau
Lengua propia de Andorra también «Andorra la vella» claro.
Si el señor Miguel Ángel ALCOBER invirtiera 5 minutos en buscar el origen de su apellido entendería porqué hablamos catalán occidental. Le voy a ayudar: Alcover(Tarragona)
https://maps.app.goo.gl/AhXDQP4d9FigB7Y58
El catalán lleva en el Matarraña más de 800 años y llegó con repobladores venidos sobretodo de los condados de Urgell y Pallars. Habrán notado la gran cantidad de apellidos toponímicos catalanes entre los vecinos del Matarraña/Matarranya y Mezquín/Mesquí como:
Calaf, Prades, Celma, Siurana/segurana, Querol, Albesa, Cervera, Guimerà, Villalta, Pons, Clua, Torà, Balaguer, Sunyer, ALCOVER, Cardona, Rajadell, Claramunt, Prats, Abella – Abella de la Conca, Pallarés, Molsosa, Ollers[ollés], Fontcoberta[foncuberta], Tremp, Segarra, Albiol, Alentorn, Miralles, Anguera, Camarassa, Omedes, Espallargues(Les Pallargues), Vilagrassa, Viver, Sorribes,…
Porque Lérida fue un conquista aragonesa??? Deje de decir mantras catalanistas que falsean y manipulan la historia
Al Matarranya diem que «es la mitja de les tres», quin poc interés teniu per la nostra llengua xiquets…
Que en el Matarraña hablamos catalán es evidente para cualquier persona con un mínimo de cultura y conocimientos filológicos.
Una persona de La Vall(Valdeltormo) no cambia de lengua cuando va a La Seu d’Urgell, Tortosa o Valencia porque habla la misma lengua.
Saludos y viajen.
Se parecen más el catalán de La Vall del Tormo, Andorra la Vella y Pedreguer que el castellano de Ávila, Cádiz y Tenerife. Si en el primer caso no hablásemos la misma lengua entonces en el segundo caso tampoco. ¿Quieren dividir la lengua castellana? Allá ustedes.
Yo soy del Matarraña y no chapurreo, hablao catalán perfectamente.
La ignorancia es muy atrevida. La ignorancia hace que se desprecie el conocimiento de los expertos, que consideremos nuestra opinión como la única verdad. El ignorante dirá que el idioma que se habla en España nada tiene que ver con los idiomas que se hablan en Chile, México, Venezuela o Argentina. A la piscina de España la llaman pilete o alberca. Al autobús lo conocen por colectivo, camión o buseta; el maíz de España es para ellos choclo, jojoto o elote. Hay cientos de variaciones, expresiones que los diferencian, sin que por ello dejemos de entendernos. Y a nadie se le ocurre llamar a lo que se habla en esos países con un nombre que no sea español o castellano. Solamente la ignorancia hace que se considere lo suyo como lo auténtico y que el resto del mundo está equivocado.
La ignorancia hace cometer muchas indiscreciones y tonterías. Precisamente los que acusan de ignorantes a los de otra opinión suelen ser más ignorantes. Hablan de cosas que no han vivido o no conocen en muchos casos.
Peor es todavía que lo hagan encima por ideologías dominantes y por lo tanto fascistas y encima creyéndose paladines de la libertad.
Uno que defiende lo que la historia le marca y lo que se ha transmitido durante siglos como mínimo debe ser respetado. Pero aquí hay un mundo de cinismo que lo domina todo.
Hay hechos y opiniones. Hay opiniones basadas en hechos y opiniones basadas en emociones y sentimientos. Entiendo que haya personas a las que las emociones les impidan valorar los hechos. Para unos padres, sus hijos son los más guapos y los más listos, aunque los hechos demuestren lo contrario. Quienes consideran que el chapurriau es un idiomas diferente al catalán seguirán creyendo en ello aunque los hechos, las pruebas, los estudios de los científicos del lenguaje demuestren lo contrario. Los asesores de los políticos lo saben muy bien y les hacen decir mentiras, pero disfrazadas de emociones. España nos roba, dicen algunos políticos nacionalistas catalanes aunque lo hechos demuestren lo contrario. El chapurriau no es catalán dicen algunos, aunque los hechos demuestren lo contrario. Da mucha pena, la verdad y esta cabezonería da lugar a odios y desencuentros. Me repatean los nacionalistas catalanes, aragoneses o de cualquier otra parte.
La ignorancia es tan atrevida que Miguel Ángel ALCOBER tiene en su apellido la explicación de porqué hablamos la misma lengua que en Lérida o Andorra la Vella.
Alcover: Alcover
https://maps.app.goo.gl/AhXDQP4d9FigB7Y58
Cuanta razón tienes Miguel Ángel. No hay nada más fácil que crear una academia a dedo, para que el resultado final sea que digan por unanimidad lo que piensa el dedo señalador. Y ya se sabe de que pie cojean y las intenciones de todos ellos. Gracias Miguel Ángel.
Más claro agua.
Ciertamente la manera de dar la hora en catalán no coincide con la nuestra, es un claro ejemplo de los muchos que hay. El actual gobierno cuatripartito de Aragón ha apostado por seguir la ideología lingüística de los profesores de catalán de Unizar que a su vez secundan las enseñanzas catalanas, también las políticas. La expansión de la lengua de Cataluña es el primer paso para que una vez conseguida la unitat de la llengua, llegue la unitat territorial dels paisos catalans para así conseguir una independencia con más peso.
Dejando esto a parte, el Chapurriàu es una lengua aragonesa, descendiente de Aragón y que nada tiene que ver con Cataluña. Las lenguas romances se parecen nosotros no sólo nos parecemos al catalán también al gallego, portugués, valenciano, incluso en muchas cosas al francés e italiano, y nadie nos reclama salvo el catalán. Y es por el motivo explicado anteriormente.
No es cierto, aún hoy en día muchas personas el Matarraña decimos «Es la mija de les vuit» para decir las 19.30, por ponerle un ejemplo. Que desconocimiento tan grande teneis de nuestra cultura y lengua
Nosotros en Valdeltormo o en Valderrobres decimos: «son les dos y ventivuit». También decimos en chapurriàu: «falten dos minuts pa les dos y mija (micha)» o «falten dos minuts pa la mija (micha) pa les tres»
Am fa gracia de la manera que voleu tergiversar-ho tot am referencia am la parla, am fa gracia, que li doneu voltes hon no ia per ho agafar-ho, sabeu de sobres que no podeu demostrar res que demostri que el que parleu vossaltres no es el Catalá, parleu i escribiu (poc) a la vostra manera pero Catalá al cap i a la fi.
Es el mateix que un Extremeny parla el castellá a la seva manera, i a l’escola al nen Extremeny li ensenyen un Castellá estandar, despres cada cual el parla a la seva manera.
No ho admeteu que els Historiadors i filolegs ho diguin i ho demostrin pero vossaltres erre que erre, en fi una cosa tingue present que vossaltres sempre parleu am Catalá am una variant que li dieu «xapurriau» que no es mes que un nom que fa molts pocs anys, poquisims anys, no segles la gent li ba donar a la vostra parla, la gent deia col-loquialment «naltros chapurreigen lo catala i lo castella» i ara els politics o aspirantst a politics que son uns aprofitats i uns manipulats, es vanten de fer creure que es un Idioma totalment diferent del Catalá, i no la vostra parla es una parla Catalana, la mateixa que es parla a Ontinyent o a Maó.
Sr Miguel Ángel Alcober
Me podria dir ara a La Vall de Tormo, o a Vall de Roures, quina hora es ?? li aseguro que mos entendrem perfectament, altre cosa es que mo digues am Extremenyo, que….també mos entendriem.
Nos entenderíamos cuando os conviene. La forma escrita es totalmente diferenciada. Pero siempre erre que erre.. porque vuestra ideología incluye a nuestros territorios en vuestro estado.
Es que todos somos hermanos cuando nos interesa. Pero el hipocresismo lleva a ignoramos y a dominarnos. Os conocemos por los del cuento del lobo que es muy apropiado.
Ja mos coneixem oi ??
«» El nombre del pueblo es y ha sido durante siglos BELLMUNT DE MESQUÍ, de haber invasores serían los que se inventaron lo de «Belmonte de San José».»»
Coneixem se sobres qui son los dominadors i los del cuento.
Madre mía qué desastre, en la lengua e Belmonte sería BELLMUN DE MESQUÍ . La T es una imposición catalana Aquí no se pronuncia.
Siempre se ha escrito BELLMUNT, PONT, FONT, MONTSERRAT,… con T. Así aparece en todos los documentos históricos.
Belmonte de San Jose no se ha llamado jamás bellmunt de mesqui, ese invento es otro atropello a nuestra cultura
Perdona el pueblo voto por el nombre de Belmonte de San José y así se llama oficialmente. Pero vosotros os lo pasáis por el forro.
Antas se llamaba Belmonte de Mezquín.
Pero eso os da igual. No respetais nada.
Hay algunos que independientemente del mensaje que desean transmitir tan solo por las formas que emplean ya te echan para atrás.
Aquí entran a debatir algunos a los que les tiene que dominar su fanatismo ideológico cuando continuamente una semana sí y otra también critican todo lo que se escribe, casi 50 autores han desfilado por esta sección y ni uno solo se ha librado de sus ataques. Que credibilidad han de tener este tipo de gente?
Y para más inri escriben en catalán. En un medio de comunicación castellano parlante ellos te arrean sus comentarios en catalán. Otra prueba más de su fanatismo.
A ellos solo les importa lo suyo, su catalán, escriben desde Cataluña y por lo tanto defienden el ABC de la doctrina catalanista de allí. Tan solo les importan nuestros pueblos para imponer esa doctrina catalanista, todo lo demás, los sentimientos de sus habitantes, su legado histórico, sus planes de futuro, etc les importa un pepino.
Pero si el pueblo ha votado Belmonte de San José los que respetamos la democracia respetamos las votaciones.
El pueblo voto lo que los espavilados de turno les inculcaron que votasen
En 1980 se aprobó el cambio de nombre por la semejanza de Mezquín con mezquino
Estos espavilados, traducieron tan mal como supuieron la palabra Mezquin por mezquino, es como si en La Codonyera se le pusiera La Membrillera.
Ya ve quienes son los espavilados y los que saben del cuento, que me parece que Ud esta muy equivocado o muy influenciado por avezados historiadores, que de historia no saben nada.
Pero que chorradas dices.Son consideraciones subjetivas. Que pasa en las elecciones?
No se miente a la gente y todo vale para que te voten.
Aquí la cosa era más simple que eso , no había grandes intereses
Hay que respetar los resultados aunque no nos gusten.
Pero vosotros erre que erre. Independencia y viva Cataluña
La Codonyera no existe más que en sus mentes catalanistas. Él Mezquin si. Hay que ver lo que les gusta cambiar los nombres.
Se puede ser más cínico??
«el pueblo votó lo que los espabilados de turno les dijo que votasen»
los insultos catalanistas no pueden ser más rastreros, ahora resulta que no tenemos criterio, que no sabemos lo que votamos.
Pues si tan tontos somos, por qué no nos dejan en paz? Que nos dejen en paz a nosotras y a nuestros pueblos.
Luis Centelles, si no sabes de lo que hablas mejor déjalo estar.
El pueblo de BELLMUNT votó que el nombre en catalán fuese BELLMUNT DE MESQUÍ, que es el nombre histórico con su ortografía histórica. En castellano hasta entonces había sido «Belmonte de Mezquín» pero al resultar malsonante (mezquín-mezquino) votaron que en castellano fuese «Belmonte de San José».
Enhorabuena por tu articulo Miguel Angel. Poco tiempo nos queda para salvar nuestra lengua materna, debido a intereses políticos esta condenada a desaparecer. #soydearagonyparlochapurriau
Nuestras variantes de catalán siendo sustituidas por el castellano y vosotros mirando la Luna. Una persona que se llama ALCOBER de apellido tendría que saber que el catalán del Matarranya llegó desde pueblos catalanes como ALCOVER. Que poca cultura teneis…
Nosotros no tenemos nada de cultura porque la absorveis toda vosotros. A nosotros nos regalan los títulos. Los apellidos no demuestran nada y encima son utilizados a conveniencia de cada uno. La cantidad de insultos que recibimos es directamente proporcional a nuestra satisfacción por lo que os fastidia nuestra voz. Nosotros seguiremos con nuestro chapurriàu de siempre y estableciendo fronteras con el mundo del catalanismo.
Sobretot «absorviendo». Més clar l’aigua…
Erre que erre, cuñadismo reclacitrantes, anécdotats de bar i tòpicos apolillados, para variar. Pues claro que el catalán es lengua propia de Aragón, por algo se formó en la Ribagorza y se extendió posteriormente hacia el sur, y no sólo es lengua propia del Principado de Cataluña sino también de otros territorios. Todo ello aparte de la adscripción y organización política de los mismos, que en principio no tiene nada que ver con la lingüística, intentar negar algo tan evidente lo único que consigue es poner en ridículo a los que se obstinan en tan absurdo empeño… «Ja s’ho trobaran»…
«Santiago Cabré20 Mar 2023 23:30
Tu comentario está pendiente de moderación.
«Erre que erre, cuñadismo recalcitrante, anécdotas de bar y tòpicos apolillados, para variar. » (corregido)